— Нет, мне тепло, это… это нормально для меня.
— А, прости, я дурак, это из-за некроманта, да? Он же зацепил тебя заклинанием или вроде того. Должно быть, ты сильно их ненавидишь. А ведь один из них вообще стал королём Иссорга, подумать только… Некромант, да стал королём. — Он задумался. Её иссорский акцент, сражение с некромантом… Нет, не может быть. — Только не говори, что дралась с самим королём Иссорга?
Последний вопрос Хард задал с улыбкой, выдавая за шутку, хотя на самом деле с нетерпением ожидал ответа, хоть каких-то подробностей её истории.
По лицу Виоль пробежала лёгкая тень. На мгновение показалось, что сейчас начнётся рассказ, но странная девушка вновь замолчала. Это длилось несколько секунд и Хард уже подбирал следующую фразу, когда Виоль заговорила вновь.
— Ты ненавидишь Морвиля?
Вопрос застал врасплох, Хард едва не просыпал несколько семечек. О Морвиле знали все в Северных Королевствах, и большинство относилось одинаково. Боялись его силы, не любили за нарушение законов, не понимали. Хард, пожалуй, относился к нему с осторожной опаской, но не боялся. А вот дед Морвиля не любил, хотя торговцы часто ездили в Иссорг продавать знаменитый золотолист и ткани из него.
— Нет, не то, чтобы бы. Но многие его боятся. Думаю, тут дело в том, что он изменил привычный порядок вещей. Короли свергали королей и прежде, но никогда не было такого. Он маг с пугающей силой, плюющий на законы и остальных магов. Как тут такого не боятся?
И Хард слегка улыбнулся, довольный своими рассуждениями. Пожалуй, иногда торговец считал себя умнее большинства, и ничуть этого не стеснялся.
— Значит, ты не считаешь его злым королём? — невозмутимо продолжила Виоль.
— Не знаю. Возможно он и не очень хороший человек, но ко власти вообще редко приходят доброй души люди.
Хард вспомнил о том, как Морвиль захватил власть. Поднял мертвецов рядом с городом и напал внезапно, армия короля Финлина и опомниться не успела. Подлый и не честный способ, но с другой стороны… Чем это отличается от дворцовых интриг и предательств? Для Харда вся эта политика была одинаково грязной.
— Возможно, для торговца я скажу очень поэтичную вещь, но… Король Морвиль, как внезапно возникшая гора на равнине. Понимаешь? Это бы всех шокировало, а тень этой горы упала бы на светолюбивые растения. Так и тут, вначале он всех шокировал, а потом тень его поступков накрыла все Северные Королевства. — Хард мотнул головой, в мыслях это звучало лучше. — А что? Почему тебя это так интересует?
В этот момент в фургон залез Рант.
— Вы что, спорите? — поинтересовался он, окидывая собеседников взглядом.
— Хард рассказывает мне о том, что Морвиль на самом деле не плохой король.
— Да? — Рант перевёл взгляд на торговца. — И что же ты его поддерживаешь?
— Нет, я не совсем это говорил.
Хард нахмурился, замечая напряжение в воздухе. Что-то здесь определённо было не так, но пока Хард не мог составить все странности в единую картину.
Часть 2
Глава 10
Рант не понимал Бэнта. Этот старик сразу же попросил Ви снять капюшон, что-то заподозрив, но потом вместо того, чтобы испугаться или прогнать двух незнакомцев, согласился принять помощь с защитой фургона, хотя явно понял, что на самом деле это им с Ви нужна помощь. Рант не говорил об этом с ним напрямую, но часто беседовал то об Аданаке, то об Иссорге, то о истории и далёких краях, надеясь хоть так его понять. Бэнт разговаривал охотно, как и все старики, поговорить он любил.
Рант волновался и за Ви, точнее о том, как бы она не сделала глупость, но всё шло лучше, чем могло бы. «Фея» даже сумела подружиться с младшим торговцем, а с Рантом периодически спорила и всячески перечила, насколько позволяли их обстоятельства.
В тот раз Бэнт и Хард остановились в очередной дерене, и пока предлагали товары, Рант зашёл к Ви. Это была редкая возможность поговорить наедине. Ви сидела откинувшись назад, на ней было платье, что он недавно принёс. Верх его был светлым, а юбка цвета подсохшей крови, что ж, оно ей подходило, но главное платье отлично скрывало форму «фей» и крылья. Рант невольно задумался о крыльях, плотно прижатых платьем. Более того Ви сидела на полу, в таком положении крылья должны были согнуться на девяносто градусов.
— А твои крылья не сломаются? — вслух спросил Рант.
Она покачала головой.
— Нет. Им вообще сложно навредить.
Её холодный взгляд был острым, словно ножи. Он понимал, на что она намекает, что это не слабое место «фей». Или, что у «фей» вообще его нет? Что-то в таком духе.
— Но спасибо за платье, — неожиданно её голос стал мягче, как и взгляд.
— Не за что, твоя маскировка выгодна нам обоим.
Ви долго смотрела на него, словно хотела сказать что-то ещё. Он тоже, но слова не приходили. Всё было так сложно, они в одной лодке, но они не обязаны в ней быть, и они всё ещё враги, хотя теперь больше напоминали сварливых стариков, которые не поделили нечто в прошлом.
Он сидел вместе с Бэнтом и смотрел на неизменный лес и ленту дороги, в воздухе порхали снежинки.