Центр комнаты занимал невысокий столик на вычурных гнутых ножках и два кресла вокруг него. Мужчина, расположившийся в одном из них, даже не соизволил встать, чтобы поприветствовать гостя - лишь холодно произнес, едва повернув голову в его сторону:
- Приветствую, господин Лаар. Рад, что вы добрались в добром здравии.
- Как и я. Добрый вечер, господин Директор, - даже если бы сарказм не звучал в голосе Лаара столь явно, что не распознать его мог только глухой, кривая ухмылка на тонких губах не оставляла сомнений в "искренности" приветствия.
- Вы так в этом уверены? Ваш оптимизм достоин восхищения, - в ответе не было ни насмешки, ни угрозы: таким тоном обычно разговаривают о погоде или обсуждают новости биржевых торгов. - Присаживайтесь. Негоже держать гостя на пороге.
"Естественно, никаких рукопожатий. Ненавязчивая, но наглядная демонстрация того, что меня считают совершенно ничтожной фигурой, не стоящей даже видимости уважения. Высокомерный ублюдок".
- Весьма любезно с вашей стороны, - проскрипел работорговец, опускаясь в свободное кресло. - Что же до оптимизма, то он, как мне кажется, имеет под собой определенные основания.
- Мне даже любопытно, что вы таковыми считаете, - Айсард чуть подался вперед, не сводя с собеседника пристального, оценивающего взгляда.
- Хотя бы тот факт, что я разговариваю здесь и с вами, а не с дознавателем в допросной. Я не страдаю манией величия, господин Айсард, и знаю: вы могли бы уничтожить меня в пару ходов... если бы хотели этого.
- Крайности - удел горячих юнцов, господин Лаар. Далеко не всегда они ведут к наилучшему результату.
- Мне остается только гадать, какой же результат вы считаете наилучшим. Вы добились бы куда большего в борьбе с восстанием, если бы довели до конца уничтожение моей организации. Или устранили бы меня физически, - старик зашелся кашляющим смехом. - Но вот я здесь, теряюсь в догадках, на каких же условиях вы примете мою капитуляцию. Значит, ваша настоящая цель несколько отличается от очевидной, не так ли?
В светло-голубых, почти бесцветных глазах главы Разведки промелькнуло странное выражение: вроде бы откровенно угрожающее, и в то же время - заинтересованное.
- Вы очень неглупый человек, господин Лаар... думаю, вы понимаете, что догадываться - безопаснее, чем знать.
Работорговец страдальчески поморщился: ну конечно же, настоящая игра велась на том уровне, куда ему доступ не откроется никогда. Как же смешон Найрис, и впрямь считающий себя кукловодом... и как же неприятно чувствовать себя лишь фигурой на доске для дежарика. Странной такой фигурой, переходящей из рук в руки.
- Я тоже считал себя неглупым человеком до недавнего времени. Но, знаете, мне порой кажется, что старческое слабоумие вот-вот возьмет свое. Иначе как объяснить мое участие в авантюре, из-за которой я сейчас нахожусь здесь?
- "Участие"... интересное слово вы подобрали. Странно слышать его от того, кто считает себя ключевой фигурой во всем этом... предприятии.
Лаар укоризненно покачал головой:
- Обижаете вы старика, господин Директор. Кто сказал вам, что я придерживаюсь столь высокого мнения о своей роли? Видимо, вы все-таки считаете меня глупцом, вопреки своим заявлениям...
Губы работорговца сжались в тонкую линию, пальцы впились в подлокотники кресла: пусть на жалкую долю секунды, но ярость заставила его потерять контроль над собой.
- Я рассчитывал нагреть руки на рутанской революции, чуть расширить бизнес... а руки-то нагрели на мне. Какой-то богатый и влиятельный шельмец проворачивал свои планы на мои деньги... ловко, ничего не скажешь. Я бы с удовольствием пожал ему руку, прежде чем скормить домашним нексу.
Усмешка, мелькнувшая на губах Айсарда, подтвердила догадки старого гангстера: Директор лично знал афериста, о котором шла речь. И сам не отказался бы скормить его нексу - да только пока не мог.
- Значит, в чем-то мы с вами солидарны. Но, насколько я понял, вы не знаете, кого именно следует... скормить зверям.
"Надо же, как сильно варварская идея понравилась одному цивилизованному человеку..."
- Боюсь, мой круг общения ограничивается всего лишь... управленцами на местах: Карл Риден, с которым вы и сами хорошо знакомы, Арден Найрис, самый влиятельный контрабандист в секторе Кэтол, и семейство Вельн...
- Королевская семья? - изумленно вскинул бровь Айсард. - Маловероятно. Я лично отдал приказ о казни всех ее представителей по мужской линии. Дети были вывезены за пределы планеты, после чего переданы в Службу семьи.
- Да, вплоть до младшего внучатого племянника троюродной тетушки короля... ваши умельцы обо всех позаботились. А, собственно, прямого наследника престола проглядели, - Лаар сделал паузу, ожидая реакции собеседника.
- Говорите, - холодно потребовал тот. - У нас долгий разговор впереди, не тратьте время попусту.
- Разговор-то долгий... - проговорил старик задумчиво, растягивая слова. - В отличие от лет, которые мне осталось прожить. Я с удовольствием поделюсь с вами всеми сведениями, которыми смогу, но взамен хочу получить гарантии того, что остаток жизни проведу в спокойствии и достатке.