Читаем Тень Саганами полностью

— А теперь, — она нажала кнопку на подлокотнике кресла и дверь конференц-зала беззвучно распахнулась. Внутрь шагнул каштанововолосый главный старшина. Он был немного ниже среднего роста, строен, но впечатляюще мускулист, а его форма, когда он встал "смирно", сидела на нём как влитая.

— Представляю вам, леди и джентльмены, — объявила им коммандер Льюис, — главного старшину Вундермана. Главстаршина Вундерман устроит вам небольшую экскурсию. Однако, прежде чем вы отправитесь, думаю, вам будет разумно вернуться в свой кубрик достаточно надолго, чтобы переодеться из этой прекрасной формы во что-нибудь, что вы можете себе позволить испачкать в смазке. Главстаршина является сторонником, э-э, активного подхода. Верно, главстаршина?

Она улыбнулась образцово выглядящему невозмутимому старшине. Может карие глаза того и блеснули ответным весельем, но чтобы это заметить, надо было следить за ним очень пристально.

— Как скажет коммандер, мэм, — ответил он и перевёл взгляд на гардемаринов. — Сейчас тринадцать двадцать пять, сэры и мэм, — сказал он им. — Если вам будет удобно, думаю, мы можем начать экскурсию в тринадцать сорок пять.

Хелен отметила, что это на самом деле было весьма примечательно. До этого самого момента она не представляла, что вежливая "просьба" старшины также может быть прямым изъявлением Божьей воли.

<p>Глава 4</p>

Придерживая локтем планшет, коммандер Анстен Фитцджеральд переступил комингс конференц-зала.

— Прошу прощения за опоздание, сэр, — обратился он к высокому белокурому мужчине в белом берете, сидящему во главе стоящего в конференц-зале стола. — У меня был… разговор с коммандером Беннингтоном.

— А-а-а. Верфь всё еще докапывается насчет запасов запчастей наших механиков? — Капитан Айварс Алексович Терехов откинулся в кресле, его арктически голубые глаза отразили легкое удивление.

— Да, сэр. — Фитцджеральд пожал плечами. — По утверждениям Беннингтона, у нас почти по всем позициям запасы на двадцать процентов выше норматива.

— Кошмар, — пробурчал Терехов и поднял бровь в сторону своего старшего механика. — Коммандер Льюис, у вас есть какие-либо соображения относительно того, как могло сложиться столь прискорбное положение дел?

— О нет, сэр, — произнесла Джинджер Льюис. Она покачала головой, честно взирая бесхитростными зелеными глазами.

— Лейтенант Дункан? — Терехов взглянул на невысокую привлекательную девушку-офицера, сидящую за дальним концом стола. Лейтенант Андреа Дункан была самым младшим из присутствующих офицеров и выглядела более чем слегка смущенной. Она, хотя и занимала должность снабженца "Гексапумы", прирожденной хапугой не являлась. Дункан относилась к своим обязанностям серьёзно, однако, в отличие от Льюис, она, казалось, испытывала… смущение всякий раз, когда приходилось действовать вне официально одобренных каналов. И то, что Терехов был капитаном "Гексапумы" менее трёх недель, определённо не способствовало её непринуждённости в отношениях с ним.

Кстати, непринуждённости в отношениях Фитцджеральда с капитаном это тоже не способствовало. Однако хороший старпом не позволит этому проявиться.

— М-м, нет, сэр, — после секундной заминки ответила Дункан, взглянув на безмятежное лицо Льюис. — Совсем никаких.

— Так я и думал, — произнёс Терехов и указал Фитцджеральду на оставленное для него кресло. Старпом опустился в него и бородатый капитан разрешил собственному креслу выпрямиться. — И как прошёл ваш разговор с коммандером Беннетоном, старпом? Возьмут ли патрульные станции нас под арест?

— Нет, сэр, — ответил Фитцджеральд. — Я указал на то, что, несмотря на наличное количество запасных частей, которые могли бы обнаружиться у нас на корабле, все наши заявки были соответствующим образом предоставлены и одобрены. Я сообщил ему, что если он желает дать надлежащее распоряжение о том, чтобы отклонить наши первоначальные заявки, выгрузить все загруженные на корабль запчасти, оформить, рассмотреть и одобрить новые запросы и загрузить запчасти заново, то это, несомненно, его право. Я также указал на то, что, согласно моей оценке, на это ему потребуется как минимум три недели, и что мы, согласно нашим приказам, должны уйти с "Гефеста" меньше чем через две.

Старпом пожал плечами и один или двое из собравшихся за столом офицеров хихикнули. Учитывая сложившееся положение на фронте, ни один из докеров не станет рисковать вызвать неудовольствие Их Светлостей, задерживая выход корабля Её Величества.

— Я полагаю, коммандер не продемонстрировал желания принять ваше любезное предложение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Хонор Харрингтон

Похожие книги