- Тогда готовься к встрече с богами, Асгейр. – Я подошел к нему вплотную и крутанул пальцами нож. – Там, откуда я родом, умеют развязывать язык упрямцам вроде вас. Твой сын отправиться пировать с эйнхериями, но пусть сначала посмотрит, как я сниму с тебя кожу.
- Отец!!! – Торлейф рванулся, но Мигель и Ошкуй держали крепко. – Будь ты проклят, склаф!
Кажется, сработало.
- Ты можешь спасти себя и своего отца, Торлейф, сын Асгейра. – Я неторопливо развернулся и засунул нож за пояс. – Я всегда держу свое слово. Если расскажешь, сколько воинов придет в Фолькьерк под парусами тэна Орма, я отпущу вас. Если нет…
- Молчи! – рявкнул Асгейр.
- Прости, отец. – Торлейф опустил голову. – Хирд тэна Орма…
- Хирд моего тэна куда сильнее твоего, склаф!
Асгейр вдруг подался вперед – так, что едва не наткнулся на меч Хроки.
- В бражном зале Длинного дома Эльгода собирается сотня воинов, - проговорил он, бешено сверкая глазами. – Многие из них моложе Торлейфа, но каждый стоит десятка таких, как ты, склаф. И еще сотня воинов придет вместе с тэнами южных земель. Фолькьерк падет!
Я едва успел увидеть его движение – настолько оно было быстрым. Могучие ручищи Асгейра сомкнулись на крестовине меча Хроки и потянули. Тот не смог ничего сделать – ярость удесятерила и без того немалые силы пленника, и даже закругленное – как у всех скандских мечей – острие проткнуло куртку и по самую рукоять погрузилось в широкую грудь.
- Отпусти моего сына. – Асгейр обжег меня уже гаснущим взглядом. – Ты обещал, склаф.
Глава 29
На несколько мгновений стало настолько тихо, что я слышал только стук собственного сердца, до сих пор пульсирующий в ушах после схватки. Дни, проведенные в игре, напрочь вытравили из меня и без того не самые большие запасы сентиментальности, а остальные – за исключением разве что монахини – наверняка успели повидать достаточно…
Но не такое! Хроки выпустил рукоять застрявшего в груди мертвеца меча и отступил назад, бормоча что-то себе под нос. Монахиня застыла изваянием, и даже Ошкуй с Мигелем замерли. Торлейф рванулся из их рук, но вместо того, чтобы удрать, бросился к убитому. Не знаю, чего он хотел – то ли надеялся, что Асгейр еще мог дышать после такой страшной раны, то ли пытался вырвать пронзивший отца клинок, чтобы тут же отомстить за его смерть – но сил не хватило. Меч вышел едва ли на ладонь, когда я оттащил упирающегося мальчишку. Торлейф унаследовал отцовскую стать, но еще не набрал сил взрослого мужчины, и я кое-как смог положить его на обе лопатки.
- Послушай меня, сын Асгейра! – рявкнул я, вкладывая в голос всю свою запредельную Волю. – Я отпущу тебя, как и обещал.
- Убери руки, склаф! – Торлейф щелкнул зубами перед самым моим носом. – Клянусь Тором, я убью тебя!
- Может, и убьешь. – Я еще раз как следует тряхнул его. – Забери меч отца – он твой по праву. Уже скоро твой тэн придет в Фолькьерк, и, если богам будет угодно, ты встретишь меня в бою. Но сейчас – слушай!
Торлейф все еще сверкал глазами, но рыпаться перестал – разогнанная почти в три раза выше нормы Воля делала свое дело.
- Отправляйся домой, и передай людям Эльгода мои слова. – Я выпустил Торлейфа и поднялся на ноги. – Фолькьерк – мой дом. И тот, кто думает иначе, идет против воли конунга и самих богов. Орм Ульфриксон может мстить мне за смерть брата, но разве другие должны умирать из-за его глупости?
- Орм – мой тэн. – Торлейф встал и выпрямился во весь рост. – Я должен идти за ним, как шел мой отец.
Йотуновы кости, до чего же тяжело быть крутым, пафосным и убедительно-героичным, когда даже восемнадцатилетнему пацану из местных макушкой достаешь едва ли до носа… А надо.
- Нет, не должен. – Я расправил плечи. – Жадность, злоба и гордыня ослепили Орма, и он не видит, что боги покинули его. Всех, кто придет с ним в Фолькьерк, ждет не слава, а гибель. Их род прервется, дома будут сожжены, а имена забыты. И только в твоих силах спасти славных воинов, сын Асгейра!
- Чего ты хочешь от меня, склаф? – глухо проговорил Торлейф.
Кажется, я попал в цель. Наверняка даже в самом Эльгоде не все разделяли непомерные амбиции тэна. Нищий Фолькьерк был лакомым кусочком только для него самого – но не для его хирда. И если Орма ждал защищенный со всех сторон скалами фьорд, в котором без труда нашли бы место хоть десять драккаров, и созданная самой природой каменная крепость, то его воинов встретили бы лишь острые мечи и пустые сундуки.
- Передай людям Эльгода и всем тэнам юга мои слова, - повторил я. – Я враг Орму Ульфриксону, но не желаю смерти другим. Я обещаю не трогать тех, кто останется дома в день битвы. А каждому, кто придет в Фолькьерк и назовется моим человеком, я обещаю место за столом, крышу над головой, золото и славный меч. И пусть сам Всеотец будет свидетелем моему слову.
Хис, зверушка моя неведомая, твой выход!