Плоское широкое лицо повернулось к нему, большой черный рот растянулся в ухмылке. Красные глаза сверкнули.
Том закричал, отчаянно пытаясь освободиться.
Послышался смех.
Одна из кружащихся фигур появилась из клубящегося тумана и медленно двинулась к Тому.
Том уставился на нее. Казалось, приближаясь, фигура колышется на волнах и ее контуры дрожат и расплываются. Он не мог сконцентрировать на ней взгляд. Пот тек с него ручьями.
Черная фигура склонилась над ним. В нос ударил тошнотворно-приторный запах. Фигура оказалась большой черной птицей с длинным острым клювом. Чудовищной птицей. Конец огромного, массивного клюва завис над его сердцем.
Том понял, что сейчас будет пронзен этим клювом. Зажмурившись, он стал ждать смертельного удара.
— Миссис Кристмас! По-моему, он очнулся.
Этот голос прозвучал четко и ясно, как колокольчик в непроглядном тумане. Том открыл глаза и увидел над собой лицо. Улыбающееся лицо с резкими чертами и седой шевелюрой в облаке ярко-белого света.
— Том! — В поле зрения появилось еще одно лицо.
— Мама?
Том почувствовал слабость. Страшную слабость. И тошноту. Голова раскалывалась от боли.
Но, по крайней мере, он был уже не там, в другом месте — чужом и внушающем ужас.
Мама взяла его за руку. Она улыбнулась, но Том видел тревогу в ее глазах.
— Ну, заставил ты нас поволноваться!
Том моргнул — из света возникло лицо отца. Он взял Тома за другую руку.
— Я, конечно, знаю, что грязевые ванны улучшают цвет лица, но всему есть предел, не так ли?
Том попробовал улыбнуться.
— А где Джек?
— Здесь, рядом.
Том оторвал голову от подушки. Джек стоял в ногах его кровати. Он улыбался, утирая тыльной стороной ладони лоб в театральном жесте облегчения.
— Что со мною было? — спросил Том.
— А ты разве не помнишь? — ответил вопросом на вопрос Джек.
— Я помню… большую птицу… ворону… или еще какую-то…
Встревоженные лица повернулись к седому мужчине.
— Он еще немного не в себе, — объяснил тот. — Надо немного подождать. Думаю, через несколько минут все пройдет, не волнуйтесь.
Мужчина наклонился к Тому:
— Том, меня зовут доктор Фэрфакс. Ты знаешь, где находишься?
— В Оукхерст Гроув?
— Мы жили там до того, как переехали в Личфорд, — удивленно сказала миссис Кристмас. Том, дорогой, мы больше не живем в Бэннертоне. Теперь мы живем в Личфорде. Мы здесь уже несколько месяцев. Ты не помнишь?
Том огляделся. Четкость зрения наконец вернулась к нему. Из ослепительного света проявились очертания маленькой, по-больничному ярко освещенной палаты.
— О-о! Я оказался под лавиной вонючей грязи. И все из-за Риган.
Родители вопросительно посмотрели на Джека.
— Риган здесь ни при чем, — помотал он головой. — Ее и близко не было.
— Я не хотел сказать, что она это сделала, — поправился Том. Слабость дрожью пробежала по его телу, его неудержимо потянуло ко сну. — Я хотел сказать, она… Ладно, неважно. — Он закрыл глаза. — Я все еще чувствую этот запах, — пробормотал он. — Фу-у!
Том заснул.
Услыхав, что Том проснулся, Джек поднял глаза от книги.
— Привет еще раз! Ну, как тебе, получше? — спросил он.
Том поднял тяжелую руку, чтобы прогнать остатки сна. Джек сидел возле его кровати. В его руке была зажата раскрытая книга. Настольная лампа на шарнирах освещала страницы. За опущенными жалюзи синели сумерки.
— Да, — неуверенно произнес Том.
И попытался сесть. Но это оказалось ему не под силу.
— Нет… — простонал он. — Я весь разбит, руки — как ватные. А родители где?
— Пошли тебе за пижамой и всем остальным. Они скоро вернутся. Есть хочешь? Или, может, пить?
— Пить? Да, хочу.
Джек налил Тому стакан воды из кувшина, стоявшего на тумбочке возле кровати. Тому понадобилось собрать все свои силы, чтобы поднести стакан к губам.
— Почему я так ужасно себя чувствую? — спросил он.
— А что ты помнишь из случившегося? — в свою очередь поинтересовался Джек.
— Да вроде все помню. — Том улыбнулся. — А что? Вы уж решили, что у меня отшибло память? Я что, головой ударился, что ли? — Он нахмурился. — Голова у меня и вправду немного болит. Хотя у меня сейчас такое ощущение, что болит все тело, от головы до кончиков пальцев на ногах. Ничего удивительного, так, наверное, и должно быть, когда на тебя валятся стены. Слушай, Джек…
— Что?
— Если мне опять захочется обрушить стену… Не помню, как я это сделал, но неважно… Скажи, чтоб я этого не делал. Если только заметишь, что я опять собираюсь это сделать, сразу же скажи. Ой, меня тошнит.
— Позвать нянечку?
— Нет.
— Реа очень переживает из-за этого случая, — сказал Джек.
— Как же, переживает она! — проворчал Том. — Приглашает людей, чтобы их потом стенами придавливало. Замечательно!
— Она не виновата.
— Когда меня отпустят домой?
— Пока что полежишь здесь.
Том перевел взгляд на окно.
— Уже почти стемнело.
— Знаю. Тебя оставят здесь на ночь, для наблюдения. Доктора Фэрфакса немного беспокоит, что ты наглотался этой поганой жижи. Он считает, что ты мог проглотить вместе с ней каких-нибудь микробов.
— Еще бы не проглотить! Галлонов десять микробов, наверняка! Риган небось до сих пор помирает со смеху, не может остановиться.
Аллан Фреуин Джонс , Аллан Фруин Джонс , Андрей Максимович Чупиков , Вера Ивановна Крыжановская , Евгения Ветрова , Макс Крынов
Фантастика / Детективы / Зарубежная литература для детей / Проза / Попаданцы / Ужасы и мистика / Детские приключения / Историческая литература / Книги Для Детей