— Я очень ценю всё, что вы для меня сделали, все вы, но у вас и так много проблем, — сказал Гарри, собираясь уходить.
— Отряд Дамблдора должен совершить что-то стоящее, — сказал Невилл ему в спину. — Или для тебя это только слова?
— Может, всё-таки возьмёшь нас с собой? — спросил Рон.
— Как мы доберёмся до Лондона? — глядя на остальных, произнёс Гарри.
— Как насчёт конной прогулки? — обворожительно улыбаясь, спросила Алиса.
— Полетим, конечно, — вместе с ней произнесла Полумна.
Поездка на фестралах надолго запомнится каждому из них.
***
— Отдел тайн, — огласил голос.
Ребята оказались в тёмном коридоре, заканчивающимся железной дверью.
— Это здесь, — сказал Гарри, смотря в упор на дверь.
Они вошли во внутрь и оказались в помещении, поражающем и ужасающем своими размерами. Кругом были стеллажи, уходившие под самый потолок, со стеклянными шарами, в которых были заключены пророчества. Повсюду была непроглядная темень и гробовая тишина.
— Оно должно быть здесь, — сказал Гарри походив вдоль стеллажей и не найдя нужного.
— Гарри, на нём твоё имя, — привлёк внимание Невилл.
Гарри подошёл к указанному стеллажу и аккуратно взял небольшой стеклянный шар с голубоватым дымом внутри.
— Грядет тот, кому хватит могущества победить Тёмного Лорда, — начал говорить голос из шара. — И Тёмный Лорд отметит его, как равного себе, но у того будет сила, о которой не знает Тёмный Лорд. Один из них не может жить, пока жив другой…
— Гарри! — воскликнула Гермиона. К ним не спеша приближался пожиратель смерти.
— Где Сириус? — смело спросил Поттер.
— Тебе пора уже научиться понимать разницу между снами и явью, — мужчина достал палочку из трости и развеял маску скрывавшую его лицо. Это оказался никто иной, как Люциус Малфой. — Ты видел лишь то, что было угодно Тёмному Лорду. А теперь, отдай пророчество!
— Нападёте, и я разобью его, — сказал Гарри, глядя в глаза противнику. За спиной Люциуса раздался смех, из тени вышла Беллатриса.
— А он любит поиграть! — отсмеявшись сказала женщина. — Хитрый, быстрый. Пупсик. Поттер.
— Беллатриса Лестрейндж, — сказал, с ужасом смотря на женщину, Невилл.
— Невилл? — притворно удивилась ведьма. — Как мама с папой?
— Я отомщу тебе за них, — Невилл вскинул палочку, но Гарри удержал его.
— Давайте-ка все будем сохранять спокойствие, — сказал Люциус, растягивая слова. — Хорошо. Нам нужно только это пророчество.
— Почему Волан-де-Морт хочет заполучить его? — спросил Гарри.
— Ты смеешь произносить его имя? — удивилась Беллатриса. — Отвратительная полукровка!
— Ничего страшного, он просто любопытный, — сказал Люциус. Пока они разговаривали, ребят окружили пожиратели смерти. — Пророчества могут открываться только тому, кто причастен к ним. Тебе очень повезло. Ты никогда не задумывался, почему Тёмный Лорд не смог убить тебя, когда ты был младенцем? Разве ты не хочешь узнать секрет своего шрама? Все ответы здесь, в твоей руке. Ты только должен отдать его мне. Я тебе всё покажу.
— Я ждал четырнадцать лет, — начал Гарри.
— Я знаю, — ответил Малфой.
— И ещё подожду, — закончил Поттер. — Давайте. Остолбеней!
Все подростки резко вскинули палочки и атаковали. Пока пожиратели приходили в себя, ребята побежали к выходу. Они бросились в рассыпную, на каждом повороте натыкаясь на пожирателей. Наконец они вновь встретились, пытаясь понять куда бежать. От одного из заклинаний, стеллажи начали рушиться.
— Назад, к двери! — крикнул Гарри.
— Мы не успеваем, — сказала Алисия, убегая изо всех сил.
— Дайте свои руки, — приказала появившаяся ниоткуда Тиана. Алисия первая сориентировалась и схватила за руки Гермиону и Невилла, держащего за руку Полумну. Лицо Тианы было закрыто чёрным шарфом. Она схватила за руки Рона и Гарри, за которого ухватилась Гермиона. Мгновение полной темноты и пронизывающего до костей холода и вот они прямо пред дверью. — Живо внутрь!
Девушка впихнула всех в дверь и шагнула следом. Все дружно шлёпнулись лицом в песок, и одна только Тиана сгруппировалась, перекувырнулась и тут же встала, оглядываясь вокруг.
— Здорово тут всё придумано, — ошарашено сказал Рон, поднимаясь с земли. — В отделе тайн.
— Как ты здесь оказалась, Тиана? И как ты переместила нас так быстро? — спросила Гермиона.
— Алисия, — девушка проигнорировала вопрос и устремила взгляд на подругу. — Какво по дяволите става? ¿No te importa tu vida? Wenn es dir egal ist, dann bedauere mich wenigstens! Le parrain m’arrachera la tête pour toi!
Алисия шмыгнула за спину Невиллу, остальные отпрянули от Тианы.
— Чего это с ней? — спросил Рон.
— Она в ярости, — пискнула Алиса.
— ¿Por qué viniste aquí? — не унималась Тиана. — Ok, eles são, desde o início estava claro que eles tem vento na cabeça! Mais j’espérais que tu aurais une goutte de prudence. Как только мы выберемся отсюда, продолжим разговор.*
— Голоса, — сказал Гарри, привлекая внимание к арке посреди помещения. — О чём они говорят?
— Нет никаких голосов, Гарри, — ответила Гермиона. — Идёмте отсюда.
— Нам действительно лучше поскорее убраться. Не стоит подходить к этой арке, — предупредила Тиана.
— Я тоже их слышу, — сказала Полумна.