— Тони, у меня есть ваш номер. Я сообщу вам, когда мы завершим оформление документов. Моя секретарша позвонила в гараж и выяснила, что вы можете забрать машину сегодня же. Служащие гаража осмотрели ее, но не нашли никаких личных вещей. Страховка и регистрация находятся в бардачке. Конечно, раз мы официально оформляем собственность на вас и даем вам соответствующий документ, вы получите новую карточку регистрации и страховку. Вот квитанция на оплату.
— Спасибо, доктор. Огромное спасибо.
Тони направился к двери и дошел уже до стола секретарши, но потом в нерешительности повернул назад. «Интересно, там ли еще сумка, которую миз Морроу попросила меня накрыть одеялом? — мелькнуло у него в голове. — Я затолкал ее довольно глубоко. Служащие гаража могли ее не заметить. Может, сказать об этом доктору?»
Секретарша увидела, что он повернулся.
— Мистер Гарсия, — твердо произнесла она, — к сожалению, я не могу больше заставлять ждать пациентов. Думаю, доктор уже пошел в комнату для осмотра.
Смутившись, Тони пробормотал:
— Конечно. Прошу прощения.
Проходя через приемную, он подумал: «Если эта сумка все еще там, я пошлю ее содержимое по почте доктору Хэдли. И вообще, надо было подумать об этом раньше, а не докучать ему сейчас».
68
Во вторник утром детективы Барри Такер и Деннис Флинн сидели в кабинете главы департамента Джека Стэнтона и, прихлебывая кофе, обсуждали с ним дело. Прошло пять дней с тех пор, как было обнаружено тело Рене Картер.
— Что-то не складывается, — сказал Такер шефу. — У Гэннона был мотив, возможности и очень удобная временная потеря памяти. Не говоря уже о ста тысячах долларов, спрятанных в ящике стола в его офисе.
— И что же не складывается? — спросил Стэнтон.
— Мы опросили троих постоянных клиентов, сидевших в баре, где встречались Картер и Гэннон. Двое из них вспомнили, что парочка ссорилась, но они не знают, по какому поводу. Оба заметили, как Картер вышла из бара, а следом за ней Гэннон.
— Третий свидетель, с которым мы беседовали, сказал интересную вещь, — добавил Деннис Флинн. — Он утверждает, что вышел из бара минутой позже и видел, как мужчина — по его мнению, Гэннон — шел один по Йорк-авеню.
— А это согласуется с тем, что сказал Гэннон, — заметил Такер. — Этот парень клянется, что не видел Картер, что она уже уехала.
— Насколько можно доверять этому свидетелю? — спросил Стэнтон.
— Он инженер. Постоянный, но мало пьющий клиент. Не имеет никакого отношения к участникам этой истории. Никакого корыстного интереса. Хотя он не на сто процентов уверен, что видел Гэннона, дайте ему выступить в качестве свидетеля, и этого будет более чем достаточно, чтобы присяжные засомневались. — Барри Такер уставился в свою чашку кофе, жалея, что положил слишком много сахара. — Если этот парень прав, Картер, должно быть, уехала на машине, — сказал он. — Но на какой машине? Чьей машине? «БМВ» Питера Гэннона неделю не выезжала из гаража. Мы проверили гаражный журнал. Кроме того, мы прошлись по салону чуть ли не с микроскопом. Никаких следов Картер.
— У нее был с собой тот тяжелый подарочный пакет, — сообщил Флинн. — Есть вероятность, что, если Гэннон действительно оставил ее, она села в такси или к одному из частников. Мы проверили все лицензированные такси — она не садилась ни в одно из них. Если же она поехала с бомбилой, то что же предстало перед глазами шофера? Красивая, хорошо одетая крошка, которая, если верить словам няни, носила дорогие украшения. Мы оба знаем, что могло случиться.
— Украшения пропали, сумка тоже. Предположим, таинственный шофер ее убил, — размышлял Такер. — Почему же он в конце концов отправился в офис Гэннона и спрятал там наличку? Зачем ему возвращать эти деньги? И самое главное, как он попал в офис? И где более суток прятал тело, прежде чем засунуть его в мусорный пакет и запихнуть под парковую скамью? Все это лишено смысла.
Стэнтон откинулся в кресле.
— Давайте рассмотрим такой сценарий. Кто-то поставил машину у бара, поскольку знал, что Гэннон встречается там с Картер. После того как Гэннон ушел прочь, этот человек предложил Картер ее подвезти. Она была неглупой. Вряд ли она села бы в машину с незнакомым человеком.
Такер кивнул.
— К этому-то я и веду. И вот еще что. Отпечатки пальцев Питера Гэннона были найдены на деньгах и пакете, но на ящике с двойным дном, где были спрятаны деньги, их не обнаружили. Выходит он был достаточно умным или достаточно трезвым, чтобы прятать деньги, надев перчатки, но при этом достаточно глупым, чтобы выбросить пакет в корзину для мусора, где его мог увидеть любой?
Зазвонил телефон Такера. Он взглянул на определитель номера.
— Это из лаборатории, — сказал он, затем спросил в трубку: — В чем дело? О! Благодарю за быструю работу. — Он захлопнул сотовый. — В лаборатории закончили анализ одежды, которая в тот вечер была на Гэнноне, и одежды, в которой была найдена Картер. На его одежде не найдено никаких следов крови, волос или ниток с одежды Картер. И никаких его следов на ее одежде.