Читаем Тень Уробороса. Эпоха лицедеев полностью

— Госпожа космопыт, если не ошибаюсь?! — насмешливый голос принадлежал очень молодому человеку с довольно красивым, но чересчур надменным лицом, которое сильно портили пустой взгляд голубых навыкате глаз и пренебрежительно оттопыренная нижняя губа.

Мисс Вайтфилд вспомнила, что это лицо несколько раз мелькнуло перед нею во время пресс-конференции.

— Что вы хотели? — она выдернула руку.

— Вы любите оперу?

— Кто вы такой?

— Мое имя немного вам скажет. Тимерлан Соколик. Друзья называют меня просто — Тим.

— Тим… — кивнув, повторила Аврора. — И чем же я вам обязана, Тим Соколик?

— Я предлагаю сходить в оперный и попутно обсудить ситуацию. Возможно, я смогу предложить вам варианты выхода из кризиса. Я говорю об атомии, леди!

Вайтфилд почувствовала, как отлила от ее лица кровь и, нелепо дернувшись, замерло сердце. Хоть бы только он не солгал, этот Тимерлан Соколик!

А он тем временем усадил ее в автомобиль, сам сел рядом и приказал ассистенту ехать на Бродвей.

Бродвей, исторический центр музыкальной культуры, в прошлую эпоху считался синонимом мюзикла, последыша оперетты. Ныне на Бродвее стоял грандиозный комплекс «Галактика» — оперный театр, исторический музей «Алтарь Евтерпы», три концертных зала, выставочная галерея. В «Галактике» можно было заблудиться с той же легкостью, как и в лабиринтах многочисленных коридоров нью-йоркского ВПРУ.

В оперном давали «Клеопатру». Аврора чувствовала себя неловко: одета она была вовсе не для посещения театров. Но ее спутника, молодого Соколика, это мало беспокоило.

Они сели в ложе. Сотрудница ОКИ все ждала, когда Тим заговорит о деле, но он не торопился.

— Я был мальчишкой, когда родители водили меня на «Клеопатру». Тогда ее партию исполняла Ефимия Паллада, золотой альт Москвы… Сколько постановок видел после ее смерти — ни одна певица не может сравниться с Палладой… Кстати, у вас с нею много общего, мисс Вайтфилд!

— Благодарю, сэр! — громким шепотом отозвалась Аврора, совершенно не прислушиваясь к пению. — Но не лучше ли нам с вами начать беседу?

— Нет, это — не Клеопатра… — сокрушенно констатировал Тим и вытащил линзу из глаза. — Колоратурное сопрано — это не для Клеопатры. Только альт! И только альт Ефимии Паллады! Извольте, начнем беседу. Проект «Атомий» вот-вот закроют…

— Тьма пала на мою страну! — пищала артистка, играющая египетскую царицу. — Римские агвилы кружат над растерзанным богом! Я избранна! Во мне спасение Египта…

— Вы говорили о каком-то выходе, мистер Соколик! — напирала Вайтфилд, вовсе не желая, чтобы он снова отвлекся на эту дурацкую оперу.

— Выход есть всегда. Но вот готовы ли вы будете принять условия?

— Звучит двусмысленно и угрожающе…

— Клеопатра приняла Цезаря! Врага! — Тимерлан приподнял палец и многозначительно кивнул на сцену, сверкающую бутафорскими доспехами римлян. — Ради великой цели!

— Вы нарочно притащили меня сюда, чтобы…

— Да-да-да! — рассмеялся молодой человек. — Приятно иметь дело с умным человеком! Так вот, я предлагаю Игру. Точнее, конечно, предлагает ее куда более влиятельный человек, я лишь посредник и останусь таковым до тех пор, пока вы не примете окончательное решение. Для вас Игра безопасна.

— Что я должна сделать?

— Принять римлянина-врага.

— Как это?

— В вашем Управлении, в спецотделе, служит человек. Сам по себе он… пусть не пустое место, но и не ферзь. Ферзем его делает родственная связь. Его тетка — человек, к мнению которого прислушиваются президенты. Его отец — первый пси-агент, вступивший в организацию «Черные эльфы». Которую, кстати, создала эта самая тетка с санкций президента Альфы Солло. Вы понимаете, о ком я?

— Нет. Я никогда не интересовалась структурой военных ведомств…

— Боже мой, но это-то вы знать должны! Я же знаю, хотя не имею к ВПРУ вообще никакого отношения! Хотя… я могу и преувеличивать. Моя бабка — хорошая приятельница генерала Калиостро.

— Ах, так вы о ней! Тогда — конечно, слышала! И что, у Калиостро есть племянник?

— Да. Капитан СО. Зовут Риккардо Калиостро. Не то чтобы бабник, но женщине, да еще и с вашими внешними данными, не придется сильно стараться, чтобы заполучить его в свою постель. Сангвиник, человек очень подвижный, энергичный, контактный. И — помните! — умный. В общем, в гору идет без труда и, кажется, без протекции родных.

— Постойте! Вы хотите, чтобы я затащила этого капитана в постель?! Да в уме ли вы?

— Ой-ой-ой! Мы в праведном гневе! Лицо пылает! Послушайте меня, Аврора! Это самый верный, древний, как мир, метод заставить мужчину делать то, что тебе нужно!

— Так делайте сами! — Аврора сделала движение, чтобы встать и покинуть ложу, но Соколик ухватил ее за руку.

— Увы, мисс Вайтфилд, я не женщина, а Калиостро в сексуальном плане традиционалист.

Вайтфилд едва не проговорилась, что, де, она-то — нет! Но вовремя прикусила язык, хотя по ухмылке визави поняла: ему, пожалуй, известны ее сексуальные предпочтения. Да, она была лесбиянкой, причем не убежденной, а прирожденной. И для нее вступить в связь с мужчиной было бы сродни скотоложству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тень Уробороса (Лицедеи)

Похожие книги