Читаем Тень за спиной полностью

— Хотите услышать то, что я еще никому не говорила? У нас на работе есть шкафчики в раздевалке. Пару месяцев назад кто-то взломал мой и нассал туда. Прямо на мой спортивный костюм и на несколько протоколов допросов.

Люси не подняла взгляда, но я уловила, как дрогнули ее ресницы. Она слушала.

— А вот и важная часть. Отдел убийств расположен в стороне от других подразделений. В этой части здания никого нет, только мы. А на двери гардероба висит замок с кодом. Это сделал кто-то из моего отдела.

Она подняла глаза:

— Зачем?

— Просто я им не нравлюсь. Они хотят, чтобы я ушла. Но не это важно. Важно то, что мы живем не в полицейском сериале, где все копы спаяны железным братством и если кто-то наедет на полицейского, то закончит свои дни в канаве, а все улики испарятся. Я ничем не обязана отделу. И я не пришла сюда прибирать за кем-то его бардак. Я просто расследую убийство. И если кто-то встанет на моем пути, будь он хоть трижды копом, я без колебаний покончу с ним.

— Это должно меня успокоить?

— Если бы я хотела заткнуть вам рот, я бы уже это сделала. Так или иначе. Я знаю, вам что-то известно. Если бы я не хотела, чтобы это всплыло, меня бы не интересовали детали.

На секунду мне показалось, что она меня поняла. Но лицо Люси снова замкнулось. Она сказала резко:

— У меня нет возможности удостовериться, говорите ли вы правду.

Я вытащила телефон, нашла файл со сказкой Ашлин и протянула телефон Люси:

— Вот. Думаю, это адресовано вам.

Я молилась, чтобы она не расклеилась снова, потому что сегодня у меня не было времени собирать ее по кусочкам, но Люси оказалась сделанной из прочного сплава. Она закусила губу, а когда посмотрела на меня, ее глаза влажно блестели, но плакать она будет потом.

— Это ведь почерк Ашлин?

— Да.

— И написанное имеет для вас смысл?

— Да.

— Я не до конца поняла, но вот к чему пришла. Если у сказки не будет счастливого конца, вы должны мне все рассказать. Я думаю, что произошедшее вполне можно охарактеризовать как так себе конец.

Люси отозвалась смехом, беспомощным, дребезжащим.

— Карабосса и Меладина… Когда мы были детьми, Ашлин выдумывала всякие истории про наши сумасшедшие приключения, и в ее историях нас так звали. Я даже не помню, откуда появились эти имена. Хорошо бы у нее спросить.

— Если бы я хотела спрятать все концы в воду, я бы не показала вам это. Вы правы, есть детективы, которые хотят похоронить случившееся. Но не они пришли к вам, а я.

Кончиками пальцев Люси коснулась экрана.

— Я могу это получить? Вы не могли бы переслать мне или распечатать?

— Сейчас это улика, и файлы я не имею права никому передавать. Но как только дело будет раскрыто, вы получите копию. Обещаю.

Люси кивнула:

— Хорошо. Спасибо. — Она еще немного посмотрела на экран, затем коротко вздохнула и сказала: — Тот, с кем встречалась Ашлин, служит в центральном подразделении. Он детектив.

— Вы когда-нибудь видели его?

— Да. В тот вечер, когда Ашлин с ним познакомилась. Я не собиралась давать ей…

— Минуточку, — остановила я. — Шаг за шагом. Вы думаете, что сможете опознать его?

— Да. Конечно.

Я раскрыла сумку и нашла подборку фото с Бреслином.

— Если на одном из этих фото вы видите человека, с которым встречалась Ашлин, я хочу, чтобы вы сказали об этом мне. Если его там нет, или вы не уверены, тоже скажите. Готовы?

Люси кивнула. Я передала ей лист со снимками. Она пробежала взглядом все фото, и на лице ее появилось замешательство.

— Его здесь нет.

Что за черт.

— Не торопитесь. Вы уверены?

— Абсолютно. Никто из этих людей не имеет с ним ничего общего. Вообще ничего.

Люси почти впихнула мне лист обратно. Она снова встревожилась, гадая, что за игру я затеяла. А я не могла поверить, что это все происходит в реальности.

И когда я уже прятала лист обратно в сумку, беспомощно спрашивая себя, что же дальше, жалея, что не захватила с собой Стива, до меня наконец дошло. Я вытащила подборку с Маккэнном.

— А эти? Вы узнаете здесь кого-нибудь?

Это заняло меньше секунды. Взгляд, короткий резкий выдох, все ее тело напряглось.

— Вот, — спокойно сказала Люси и пальцем указала на Маккэнна. — Это он.

— Человек, с которым встречалась Ашлин?

— Да.

— Вы уверены?

— На сто процентов. Это он.

— Напишите, — я протянула ручку. — Внизу листа напишите, какой номер вы опознали и откуда вы знаете этого человека. Дата и подпись. И поставьте свои инициалы рядом с фотографией, которую опознали.

Она писала аккуратно и ровно, только по частому и прерывистому дыханию можно было сообразить, что ее потряхивает от прилива адреналина. Как и меня. Теперь было ясно, почему Маккэнн несколько недель назад появлялся на Викинг-Гарденз. Сосед Ашлин полагал, что у мужчины, перелезавшего через забор у дома Ашлин, светлые волосы, но это была седина, блеснувшая в свете уличного фонаря. Телефонные звонки жены, подавленный вид, сплетни о его разваливающемся браке — все сходилось. Оставалось понять, за каким хреном он понадобился Ашлин. Мы что-то явно упускали.

Люси протянула мне лист с фотографиями:

— Все правильно?

— Да, — я пробежала глазами по написанному, — спасибо. А теперь рассказывайте.

Она вздохнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги