Читаем Тень за спиной полностью

— Повторяю, если бы она не начала со мной кокетничать, я бы в жизни ничего не предпринял. Но она строила мне глазки.

Одна бровь у меня так и осталась приподнятой.

— Да боже, — подал голос Стив, — у людей же разные вкусы. Только из-за того, что кто-то не в твоем…

— Мне нравятся молодые, чтобы с ними можно было что-то делать, — я подмигнула Маккэнну, — и красивые.

— И как ты их себе добываешь? За деньги?

Он явно начинал раздражаться.

— …эээ… вкусе, еще не значит, что он не может понравиться другой девушке, — закончил Стив. — Всякое бывает.

— В мыльных операх. Всякий раз, когда я включаю телевизор, там знойная красотка обмирает в объятиях козла, который ей в отцы годится. Ты что думаешь, мы на съемочной площадке «Славного города»?

— Конвей, такое происходит не только в мыльных операх. В жизни тоже.

— Ну да, если ты Дональд Трамп. Ты что-то скрываешь от нас, Джоуи? Ты подпольный миллионер?

«Джоуи» ему не понравилось, но он почти смог утаить это за кривой усмешкой.

— Если бы.

— Не всякую девушку интересуют деньги, — сказал Стив. — Ашлин он мог просто понравиться. Что тут особенного.

— Бывает, конечно. Ты похож на Джорджа Клуни, Джоуи? Может, только по выходным?

— Лучше ты скажи.

Я скривилась и помахала рукой:

— Извини, друг, но я не вижу ничего выдающегося. И потому до смерти хочу знать, чем ты ее купил? И не говори, будто никогда не раздумывал над этим.

Маккэнн шевельнулся. Расцепил руки, сунул в карманы.

— Она западала на полицейских.

Вначале и мы так думали. Ашлин всех нас провела. Нам со Стивом следовало понять, верит ли в это Маккэнн — до сих пор.

— Значит, девушка ищет полицейского, — сказала я. — И находит тебя? Серьезно?

— Просто под руку подвернулся, — процедил Маккэнн.

— Да там под рукой была целая толпа. «Хорганс» же всегда кишит полицейскими. Так почему именно ты?

— Потому что ей нужен был детектив. Она любила слушать истории из моей практики, постоянно спрашивала: над какими делами ты работал? а как все было? а что ты сделал потом? Это давало ей острые ощущения. Понимаешь, о чем я? — Маккэнн скабрезно ухмыльнулся. Но меня таким не пронять. — Она выбрала меня, потому что я был достаточно стар и достаточно хорошо одет. Сообразила, что я наверняка детектив. Она знала, чего хочет. А когда я сказал, что работаю в Убийствах, все и завертелось. У нее глаза вспыхнули. Да я бы ее с вилами не отогнал. А вы ее видели — с чего мне ее вообще отгонять.

— Может, с того, что ты женат? — предположила я. — До меня доходили слухи, что у тебя нет привычки совать свой хрен в каждую подвернувшуюся дырку.

— Ну перепихнулись мы пару раз. Что тут необычного. Пустяки же.

Хороший ход. Если Ашлин ничего для него не значила, то с чего ему ее убивать из-за другого парня.

— Для тебя это обычное дело? Изменять своей миссус?

— Нет.

— Но прежде изменял?

— Нет.

— Так что же такого особенного было в Ашлин?

— Ну, на меня никогда не западали такие красотки. А с женой у нас в последнее время как-то не складывается. Вот я и подумал: а почему бы и нет?

Мы со Стивом переглянулись так, чтобы Маккэнн заметил.

— Милая история, — сказала я. — Очень романтичная. Вот только с Люси Риордан не сходится.

— Что еще за Люси Риордан?

— Лучшая подруга Ашлин. Описать? Крашеная блондинка, короткая стрижка. Никого не напоминает?

Маккэнн рассмеялся, по-собачьи оскалив зубы.

— Эта маленькая лесба? Еще бы ее история не отличалась от моей. Она вовсе не была лучшей подругой Ашлин, что бы сама там ни болтала. Она просто таскалась за Ашлин повсюду, была в нее по уши влюблена, а когда выяснила, что у Аш появился мужчина, чуть не спятила от бешенства. Конечно, она выдумает историю, где я злодей.

— А где ты познакомился с Люси? — спросил Стив.

— А то вы не знаете. Ваша свидетельница, которая все видела, вы думаете, я не…

— Мы хотим услышать твою версию.

Маккэнн выпрямился на стуле, снова скрестил руки на груди и, скривив губы, рассматривал нас.

— Вы выглядите жалко. Знаете что? Вот сидите вы тут, практикуете на мне свои приемчики, перескакиваете с одного на другое. Я все это проделывал с подонками, настоящими подонками, когда вы еще в носу ковырялись и на постеры с поп-звездами дрочили. Вы всерьез думаете, что сможете меня так подловить?

— Никто не собирается тебя подлавливать, — обиженно сказал Стив. — Мы надеемся на твою помощь.

— Итак, где ты познакомился с Люси? — повторила я вопрос.

— А она вам не рассказывала?

— Да ладно тебе, приятель! — Стив подался вперед: — Ты прекрасно знаешь, что мы хотим утопить ее историю. Думаешь, нам надо, чтобы ты оказался убийцей? Серьезно? Но ведь если это так, то мы в полной жопе. Думаешь, нам охота сидеть за этим стеклом и ломать голову над тем, предъявлять ли обвинение в убийстве одному из наших?

Маккэнн перевел на меня взгляд глубоко посаженных глаз. Опыта изображать бесстрастность у него куда как больше моего, так что я в его глазах ничего не прочла.

— У тебя нет причин любить отдел, Конвей. Ты в жопе в любом случае. Так почему бы не прихватить кого-то с собой?

И хотя я понимала, что он пытается сделать, слова его отозвались холодком вдоль спины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги