Star Wars
Shadows of the Empire
by Steve Perry
Звёздные войны
Тени Империи
Автор: Стив Перри
Перевод с английского Галины Андреевой
© ООО «Азбука», 2018
Благодарности
Я бы не справился в одиночку с книгой по такой восхитительно-богатой и сложной вселенной. Мне помогали, и немало, и я многих должен за это поблагодарить. Читателям следует знать их имена. Заранее приношу извинения тем, кого я позабыл упомянуть, и беру на себя вину за это целиком и полностью. Если читатель — фанат книг, комиксов или фильмов, то он, скорее всего, уже знает некоторых моих помощников.
От всего сердца благодарю Тома Дюпри, Ховарда Роффмана, Люси Уилсон, Сью Ростони и Аллана Кауша, Джона Ноулза, Стива Дойтермана и Ларри Холланда, Билла Слависека, Билла Смита, Майка Ричардсона, Райдера Уиндэма, Килиана Планкетта и Джона Вагнера, Тимоти Зана, Кевина Андерсона и Ребекку Месту, Джин Наггар, Дианну, Данель и Дэла Перри, а также хочу выразить признательность всем фанатам форума по «Звездным войнам» на сайте «America Online»: некоторые идеи я разнюхал и утащил именно оттуда. И в последнюю очередь, но не по степени важности, в моем списке стоит тот, который придумал, а затем слепил эту невероятно занимательную игрушку, — Джордж Лукас.
Это нужно ценить — без всяких оговорок.
Пролог
Он просто ходячий труп, подумалось Ксизору. Мумия, которой стукнуло не меньше тысячи лет. Удивительно, как эта развалина еще ноги передвигает, а ведь он самое могущественное существо в Галактике. Впрочем, дело не в возрасте — что-то понемногу, но неуклонно подтачивает его изнутри.
Ксизор стоял в метрах четырех от Императора. Тот, кто прежде был сенатором Палпатином, вступил в круг голокамеры, и от него словно пахнуло мертвечиной, хотя, возможно, это был эффект очистки воздуха: десятки фильтров неустанно трудились, чтобы в корне пресечь возможность отравления газами, и высасывали из воздуха саму жизнь.
На том конце голосвязи крупным планом были видны голова и плечи властителя Галактики; изборожденное морщинами лицо пряталось в тени капюшона из грубой темной зейд-ткани. Собеседник Императора, который находился за многие световые годы отсюда, не мог видеть Ксизора, а принц его видел. Таково было доверие повелителя Империи, что фаллиину было позволено присутствовать при разговоре.
Человек, которого призвали на аудиенцию, — если, конечно, его можно было назвать человеком…
Воздух перед Императором внезапно забурлил, сгустился и превратился в коленопреклоненную фигуру. Двуногий гуманоид был облачен в плащ непроглядно-черного цвета, шлем, полностью закрывавший голову, и дыхательную маску.
Дарт Вейдер.
— Каковы будут приказания, господин? — прозвучал низкий голос.
Как хотелось Ксизору выстрелить из бластера сквозь время и пространство в эту фигуру и вышибить из нее остатки жизни! Но мечты оставались мечтами: Вейдер был чересчур могуществен.
— В Силе ощущается возмущение, — произнес Император.
— Я тоже это почувствовал.
— У нас появился новый враг — Люк Скайуокер.
Скайуокер? Так когда-то, давным-давно, звали Вейдера. Та же фамилия… Кто это такой, что о нем вели разговор владыка Галактики и его самое ужасное создание? И как вышло, что агенты принца ничего о нем не докладывали? Ксизора охватил гнев, но голова осталась холодной и ни один мускул на лице не дрогнул. Фаллиин никогда не выдавал своих чувств, подобно многим существам низших рас; его тело облекал не мех, а чешуя; его предки были не млекопитающие, а рептилии, и его наследием были не животные страсти, а холодный расчет. Так было намного лучше. И безопаснее.
— Да, учитель.
— Ему по силам нас уничтожить, — заметил Император.
Ксизор слушал и смотрел не отрываясь: тема беседы Палпатина и голографического Вейдера была крайне любопытной. Неужели Император кого-то считал угрозой для себя? Кого-то опасался?
— Он еще мальчик, — пророкотал темный повелитель. — И Оби-Ван ему уже не поможет.
Оби-Ван. Это имя было знакомо Ксизору: один из последних рыцарей-джедаев, генерал. Но его ведь уже давно нет в живых?
Снова оказалось, что его плохо информировали: Оби-Ван помогал какому-то мальчику… Его помощникам несдобровать.