– Мы нашли его на самом нижнем уровне подземелья, он провел много дней взаперти. Боюсь, он долго не протянет. Наши лекари делают все, что можно.
– Я могу его видеть?
– Конечно. Он в повозке за воротами.
За большой аркой внешних ворот было так же людно и шумно, как и во дворе замка. Повсюду сновали солдаты и местные жители. Сир Джам пробрался сквозь толпу к большому фургону, что стоял у кромки дороги. Внутри, под атласным одеялом, лежал герцог Буа. Он был очень бледен, глубоко запавшие глаза пытались рассмотреть стоявших вокруг людей. Несколько раз взгляд герцога скользил по лицу сира Джама. Когда он наконец узнал второго капитана, лицо его озарила радость. Герцог пошевелил правой рукой. Сир Джам быстро взял ее в свою руку и склонился перед ложем.
– Мой верный слуга, – прошептал герцог, когда губы второго капитана прикоснулись к его костлявым пальцам.
Его прервал кашель, громкий и мучительный, и, чтобы остановить его, один из лекарей зажег благовония. Целебный дым наполнил фургон, и приступ кашля закончился.
– Боюсь, я уже не тот воин, каким был раньше, – прошептал сир Тэм.
– Ваша светлость, все будет хорошо. Несколько дней отдыха, и вы вернетесь в седло и поведете нас к победе…
– Мне понадобится много больше, чем несколько дней. Сказать по правде, не думаю, что в этот раз мне удастся проскочить мимо врат в страну Духов.
– Не говорите так, сир Тэм, не надо!
– Прошу, не печалься. Я прожил хорошую жизнь…
Новый приступ кашля отбросил герцога на подушку. Лекари кинулись к пациенту. Сира Джама оттолкнули в сторону. Какое-то время он стоял неподвижно, потом повернулся и поспешил обратно во двор, где мятежные солдаты грузили на повозки еду и оружие из местных хранилищ. На полпути второй капитан остановился и посмотрел на башню, из которой все еще вырывались языки пламени, потом повернулся и взглянул на город внизу. Руно тоже был охвачен пламенем. Толпа, чувствующая себя совершенно свободно в отсутствие стражи, грабила дома зажиточных горожан, склады, трактиры.
– Мама, почему их никто не останавливает? – послышался тонкий голосок.
Сир Джам обернулся. В паре шагов от него, прямо на мокрой траве сидел мальчик. Рядом была молодая женщина с младенцем на руках. Они смотрели на пожар и тряслись, то ли от холода, то ли от страха.
– А мы можем туда пойти? – спросил мальчик.
– Зачем? – всхлипнула женщина.
– Тот человек у стены сказал, что там можно достать еды.
– Нет, там сейчас только плохие люди. Когда приедут другие рыцари, они их обязательно накажут. Ты же не хочешь, чтобы нас наказали?
Мальчик поднялся с земли и вытянулся на цыпочки, чтобы получше разглядеть пылающий город.
«Вам лучше уйти отсюда, и побыстрее, – подумал сир Джам. – Когда прибудут королевские гвардейцы, они никого не пощадят».
Но вслух второй капитан ничего не сказал. Он уже ничего не мог сделать ни для этих людей, ни для себя. Теперь он был изменником, как и добрая половина буаских рыцарей. Гражданская война стала явью. Странным образом это печалило и радовало сира Джама одновременно.
Глава 26
Вдалеке от Руно и Сирона я готовился, как мог, к дерзкому предприятию. Я тренировался столько, сколько физически мог выдержать, разучивал новые приемы боя на мечах, учился использовать топоры, булавы и часами стрелял из лука. Даже по ночам, во сне, я пытался повторять приемы нападения и защиты. Время шло медленно, ожидание мучило, и потому, когда вечером двенадцатого дня слуга Ревора пригласил нас к хозяину, я побежал впереди всех. Элсон и Ревор ждали в кабинете. Одна-единственная свеча освещала лишь часть комнаты. Мудрец сидел в кресле у окна. Элсон стоял рядом. Оба выглядели серьезными и сосредоточенными. Южанин бросил на нас испытующий взгляд и спросил своим обычным уверенным тоном:
– Ну что, готовы, парни?
Мы кивнули.
– Тогда в путь.
На улице стояла крытая повозка. Южанин сел на облучок, а Ревор, Айк, Рик и я разместились внутри. Щелчок кнута, и повозка тронулась с места. Почему-то мне показалось, что поездка была ужасно долгой. В окошке мелькали знакомые картины спящего города. Дома сменялись площадями, площади заборами, заборы домами. Никто не проронил ни слова. Все думали о своем. У въезда в бедный район погода испортилась. Ветер усилился, и с черного беззвездного неба посыпался мелкий дождь. Но погода беспокоила меня меньше всего, гораздо больше волновал меня наш новый союзник, генерал-наемник.
Повозка со скрипом остановилась у темного здания, окруженного высокой решеткой. Дверь открылась, и нас встретил седоусый воин.
– Генерал ждет, – сказал он и провел нас пустому коридору в зал, освещенный многими свечами.
Наемники стояли полукругом у большого стола, на котором были разложены несколько карт. В середине, с золотым шлемом в форме орлиной головы в руках, возвышался генерал Ритц. В блестящих стальных доспехах он казался еще выше и опаснее. Большой двуручный меч с узорчатой рукоятью покоился в чехле за плечами. Завидев нас, он поднял голову и воскликнул:
– О! Искатели караванов! А ну-ка идите сюда!
Одновременно он указал на мужчин вокруг себя и добавил: