Читаем Тени прошлого полностью

– А если бы они узнали? И потом ты мог хотя бы мне сказать правду. Я бы понял. Теперь-то я сообразил, почему ты не хотел, чтобы южане сами приехали за тобой в Биллон. Теперь-то я понимаю, зачем ты устроил встречу в лесу, подальше от дома.

– Отец, это правда? – спросил я.

– Конечно, правда! – взвизгнул толстяк, непроизвольно касаясь пальцами своего шрама. – Ваш отец сам организовал свое собственное похищение. Только он не знал, что у тех, кто его поджидал в лесу, были другие планы. Они взяли в плен его и Эйва, а остальных убили. Правда, и меня они тоже обманули. Хотя я честно пришел на встречу и привел своих сыновей, они все равно заковали нас в цепи и бросили в повозки. И повезли в Азор.

– Значит, Эйв тоже здесь? – спросил Рик.

– Нет, – как-то грустно ответил толстяк, – прежде чем мы сюда добрались, на караван напали. Все произошло очень быстро. Кто-то перебил всю охрану, схватил вашего братца и утащил куда-то, а нас даже не освободил. Мы так и сидели, прикованные цепями к повозкам, пока за нами не приехали другие наемники.

– Ну, по виду этих покоев не скажешь, что вас в цепях держали, – не выдержал Айк, – скорее, вы похожи на добрых гостей.

– Нас именно так здесь и величают, «добрые гости», – фыркнул Рулио. – К нам даже приходил человек, который представился помощником Ориса. Он очень извинялся за действия наемников и заверил, что нанятые солдаты поплатятся за свои ошибки. А еще он сказал, что неизвестный, похитивший Эйва, охотится и за нами, и потому Орис решил оставить нас в своем имении для безопасности. Раз в день нам приносят еду и питье, два раза в неделю убирают комнату. Но, честно говоря, мы не знаем, зачем мы здесь и зачем нас кормят и одевают. Я утешаюсь лишь надеждой, что мои сыновья живы и находятся где-то рядом.

– Тут в подвале тюрьма есть, и забита она десятками мальчишек из Нордении, – сказал Рик.

– Не может быть! – лицо толстяка страдальчески перекосилось.

– Мы только что оттуда. С одним пареньком мы даже успели поговорить.

– Этого не может быть!

– Не веришь, спустись и проверь, – сказал я, – только там сейчас идет бой. Наши друзья сражаются с охраной. Сражаются, между прочим, и за твоих сыновей.

– Тогда я должен быть там! Пожалуйста, пустите меня.

В этот момент раздался громкий стук в дверь.

– Эй, у вас все в порядке? – крикнул кто-то на северном наречии с тяжелым южным акцентом.

– Да, все хорошо, – ответил отец.

– Нам приказано обыскать все здание, так что открывайте.

Толстяк побелел от страха.

– Дарольд, Рик, Айк, – прошептал отец, – быстро в шкаф! Мы попробуем от них избавиться.

– Скорее, – умоляюще добавил Рулио.

Дверь затрещала под ударами. Мы кинулись к трехстворчатому шкафу, который без труда вместил всех троих. Я приник глазом к щелке. Дверь распахнулась, в комнату ввалились стражники.

– Почему сразу не открыли? – прорычал самый большой страж. Он осмотрелся и, подойдя к окну, раздвинул мечом занавески.

– Мы спали, – начал мямлить толстяк Рулио.

– В доме идет бой, а они спали, – бросил страж, а другой добавил:

– Что-то здесь нечисто.

Стражники принялись осматривать каждый угол. В какой-то момент один из них подошел к неплотно закрытой дверце шкафа. Он собирался уже открыть ее, как отец прыгнул ему за спину и ударил тяжелым канделябром в затылок. Удар застал стражника врасплох. Без звука он рухнул ничком. Не желая больше прятаться, мы выпрыгнули из шкафа и накинулись на двух других противников. Как только оба стража оказались на полу, отец подбежал к двери и выглянул в коридор.

– Уходите! – крикнул отец.

– Мы без тебя никуда не пойдем! – запротестовал я.

– Ваш отец прав! – Рулио выронил окровавленную статуэтку, которой оглушил одного из стражников. – Бегите! Если где вдруг встретите Симо или Суо из Рамы, передайте, что я обо всем глубоко сожалею. И еще скажите, что я за них буду сражаться! – он сморщился и беззвучно заплакал.

По лицу отца тоже потекли слезы, руки его дрожали. Он посмотрел на Рика, потом на меня, потом опустил голову и промолвил:

– Я сделал страшную глупость и умру глупцом. Вы не должны были меня найти! Слышите! Не должны!

Айк вытащил из кармана кольцо сестры, то самое, что мы нашли на поляне около Лулиона много дней назад:

– Тогда зачем вы оставили это кольцо?

Отец рассеянно взглянул на изящную вещицу.

– Я ничего нигде не оставлял. А кольцо это я помню, я продал его в Бонвиле еще в начале сезона по поручению твоего отца. У меня только одна просьба, – обратился отец к Рику и ко мне. – Не говорите ничего матери. Скажите лучше, что я исчез без следа…

– Ты сам должен ей это сказать! – не соглашался я.

– Нет, – отрезал он. – Я должен остаться! Ради Эйва… ради вас!

Айк, Рик и я застыли в изумлении, но шум на лестнице за углом становился все громче, оставаться дальше в комнате было нельзя.

– Идите! – повторил отец.

– Нет! – заявил Рик.

– Если вы останетесь, кто тогда отыщет Эйва? – спросил отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги