По сухой, покрытой рытвинами дороге Роб и Арк въехали в Сирон. Вид знакомых домов и улиц приободрял. Они устали, но на сердце было радостно. Наконец-то они могли оставить позади опасности долгого пути и расслабиться. Уже стемнело, когда они подъехали к замку. Несколько солдат с усилием задвигали тяжелые створки. Завидев друзей, стражники прекратили свое занятие и взялись за оружие.
– А ну давайте, дуйте отсюда! – крикнул один из солдат, преграждая дорогу.
– Мы, оруженосцы сира Рона, только вернулись из Пуно, – ответил Роб.
– Что-то я вас не припоминаю. Как звать?
– Арк Аклендо и Роб Ард из Биллона. Мы служили в отряде Минара Эмиля.
– Минар Эмиль? Нет, такого тоже не знаю, – сказал другой солдат, низкорослый крепыш.
– Так они, наверное, из старого гарнизона, – предположил кто-то еще.
– Али! А ну-ка принеси старый список! – крикнул коротыш.
Через пару минут в руках стражника появилась стопка бумаг, скрепленная металлическим кольцом. Он медленно просмотрел каждый лист.
– Хм, так, так… Арк… Роб… из Биллона… нет, не вижу я вас здесь. Парни, а может, вы не в тот замок пришли?
Стражники рассмеялись. Друзья покраснели.
– Ладно, не обижайтесь, – заметил низкорослый, – когда вы из Сирона ушли?
– В прошлом сезоне, на следующий день после нападения на замок.
– Какое еще нападение?
– Насколько я помню, двое неизвестных попытались проникнуть в замок, но стража их перехватила…
– А, да-да, что-то такое было, ну тогда вы точно из старых. Наверняка и новостей последних не знаете.
– Нет, – честно признался Арк.
Солдат понизил голос:
– Ну, тогда слушайте: сир Рои пал жертвой лихорадки. Лекари говорят, что это из-за жары, ведь солнце нынче опасное. Так или иначе, но наш рыцарь захворал, и его супруга, леди Кафир, взяла на себя обязанности по управлению землями и замком.
– Позвольте, но у сира Рона есть взрослый сын, – заметил Арк.
– Да есть, но по настоянию матушки сир Роллан поступил на службу в королевскую гвардию. А что до молодого сира Тимора, так ему всего пять, он пока ничем управлять не может. К тому же леди Кафир прекрасно со всем справляется. Она уже уплатила все долги, наладила торговлю, ну и поменяла гарнизон.
– Как это – поменяла? Что, весь? – удивился Роб.
– Да, всех рыцарей отправили обратно в их семейные замки, а солдат перевели в Симон, служить в гарнизоне отца леди Кафир. Ну, а нас, наоборот, прислали из Симона сюда.
– Значит, вы не из Буа? – спросил Арк.
– Нет, дружище, мы с западного побережья.
– И что, вовсе никого из старых не осталось?
– Кое-кто есть.
Крепыш поднял руку, и остальные стражники расступились. Роба и Арка проводили через двор в казармы, где за дощатыми столами сидели солдаты и играли в кости. Перед друзьями неизвестно откуда вырос высокий человек. Это был грубоватый начальник стражи, рыжий вояка Эйо.
– О, юнцы из Биллона! – воскликнул рыжий, когда наконец вспомнил, кто стоит перед ним. – Ну что, нашли свой караван? Или вы искали торговца? Или товар?
– Ты этих двоих знаешь? – поспешил спросить стражник.
– Конечно, знаю. Оруженосцы из прежнего гарнизона. Сир Рои сам принял их на службу, а я тренировал, – ответил Эйо.
– Уверен?
– Что я, своих людей не узнаю? – бросил Эйо, хотя ровно минуту назад с трудом вспомнил имена друзей. – Минар с вами? – обратился он к Арку и Робу. – Мне очень нужно с ним потолковать.
– Командира с нами нет, – ответил Арк. – Нас только двое.
– Ах, жаль, – начальник стражи покачал головой и, не оглядываясь, кинул стражнику: – Можешь идти, я сам с ними разберусь.
Солдат развернулся и вышел, а Эйо приступил к детальным расспросам. Арк и Роб отвечали по возможности подробно.
– По крайней мере, теперь я знаю правду, – сказал Эйо, выслушав рассказ, – в последнее время правды-то мне и не хватает.
Эйо молча уставился в пол. Потом тихо добавил:
– Говорят, в нашей провинции грядут серьезные перемены. Герцог еще не умер, а в Бонвиле новые господа уже организуют пышный турнир по случаю назначения нового правителя. А у нас леди Кафир теперь хозяйничает, а наш сир в лечебнице лежит и слова вымолвить не может, – Эйо перешел на шепот, – неправильно все это, так быть не должно.
В это время рядом присели два солдата, Эйо кинул на них косой взгляд и шепнул:
– Я знаю одно местечко в городе, где можно спокойно поболтать. Пошли.
Следуя за рыжим воякой, Арк и Роб покинули замок и спустились по узкой тропинке в центр города, где особняком стояло маленькое покосившееся строение – крошечный трактир с тремя столами и очагом, который выплевывал в комнату клубы дыма с запахом жарившейся баранины. Полупьяные посетители ни на кого не обращали внимания. Новоприбывшие гости уселись в дальнем углу, подальше от остальных.
– Не нравится мне все это, – возобновил беседу Эйо, – наша новая хозяйка всем рассказывает, что болезнь господина вызвана сильной жарой, а в замке мне сказали, что сира Рона отравили, но он чудом выжил.
– Как отравили? Кто?