Читаем Тени старого леса (СИ) полностью

- На него напали? Ты сам не ранен? - спросила я, тревожно разглядывая его окровавленные одежды.

- Нет, охотники разбежались, когда поняли, что имеют дело с магом. Тот, что сопровождал их, сдал позиции после первого же моего удара. Пришлось изрядно потрудиться, пока я вообще нашел твоего брата.

- Спасибо, - я коснулась губами уголка его губ, и мы вошли в спальню.

- По крайне мере, теперь он не сможет бросить мне вызов на Поединок Чести, - сказал Асунаро, погружаясь в теплую воду, которую уже приготовили слуги для своего господина.

- Потому что ты спас его жизнь от тех разбойников?

Асунаро кивнул и прикрыл глаза, расслабляясь в ванне с ароматическими травами.

- Можно, я сначала сама попробую с ним поговорить?

- Если это тебя не расстроит, то да. Возможно, он скорей послушает тебя, чем меня.

- Надеюсь, что так, но я так же помню его уверенность в том, что ты меня похитил.

- Он не в состоянии ничего тебе сделать или же увезти силой. Так что ты в любой момент можешь прервать разговор, если он будет тебе неприятен.

***

Ооками пришел в себя только к вечеру следующего дня. Я сидела у окна комнаты, в которой его разместили, и смотрела, как солнце заходит за темную линию облаков у самого горизонта.

- Тора? - раздался такой знакомый и уже почти чужой голос у меня за спиной.

Я обернулась и встретилась взглядом с братом. Пересев на край кровати, я коснулась его руки и улыбнулась. Его реакция была несколько иной, чем я предполагала. Он схватил мое запястье и заговорил яростным шепотом:

- Я тебя увезу отсюда... ты вернешься домой и сможешь жить как раньше... Он заколдовал твой разум, похитил... Ты должна понять это. Твое место на Сейто, а не среди этих диких людей. Ты маг, а не простая служанка.

Я почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза, в горле стоял ком, но я все же вырвала руку из его пальцев и отскочила от кровати.

- Ты ничего не понимаешь! Я люблю его! И я не служанка в этом доме, а госпожа.

Тут Ооками заметил мою округлившуюся фигуру.

- Ты стала его женой, да? - спросил он изменившимся голосом. - И отдала ему свою магию?

- Да! - с вызовом в голосе ответила я. - Потому что так захотела я, а не кто-либо иной!

- Но это все равно ничего не меняет. Он не имеет права тебя тут держать. Даже без магии тебе будет лучше на Сейто...

Каждое слово, что говорил мне брат, отзывались глухими ударами в голове. Он добивал меня иными стрелами...

- Почему ты думаешь, будто знаешь, что мне нужно, лучше, чем я сама?! - в отчаянии выкрикнула я

На мой возглас в комнату ворвался Тогатта и встал между мной и кроватью брата.

- Госпожа, - с поклоном обратился он ко мне, - вам лучше выйти...

Я всхлипнула, чувствуя, как слезы текут по моему лицу, и выбежала из комнаты. По пути в спальню, где я хотела скрыться и вволю выплакаться, меня перехватил Асунаро. Я уткнулась ему в грудь и заплакала. Он же крепко держал меня и гладил по волосам, пока я не выплакала все слезы.

- Он не верит мне... - прошептала я, не поднимая головы.

- Пойдем, - он обнял меня за талию и подтолкнул в сторону спальни. - Тебе надо успокоиться... Завтра мы сможем поговорить нормально...

- Нет, - всхлипнула я. - Я не хочу с ним больше говорить... Мне больно слышать его слова... Если он не верит ни тебе, ни мне, то он ничуть не лучше отца...

- Хорошо, он тебя больше не побеспокоит, - сказал Асунаро, опускаясь на подушки и все еще держа меня в объятиях.

Его тепло и руки умели меня убаюкивать без заклинаний и чар. Прошло совсем немного времени, и я поняла, что меня действительно клонит в сон, несмотря на горечь и пустоту, что вернулась ко мне впервые с момента той самой битвы.

***

На следующее утро я проснулась поздно, после слез я всегда чувствовала себя разбитой. А мое положение только усугубляло ситуацию. Я вышла из комнаты и хотела было отправиться на поиски Асунаро, как увидела, что по галерее напротив идет Ооками в сопровождении двух стражников. Я подождала, пока они спустятся, и проследила, что его повели в кабинет Асунаро. Затем спустилась следом и вошла в библиотеку, в которой была смежная с кабинетом дверь. Тогатта, похоже, не видел в этом ничего необычного - я часто пропадала там, зачитываясь книгами - и не остановил меня. Я не знала, чего жду от этого разговора, но думала остановить их, если они все же начнут выяснять отношения. Асунаро заговорил первым:

- Вот твой меч, и, надеюсь, он тебе не понадобится по дороге домой, Тодороки из Симэдзи.

- Откуда ты знаешь это имя? - голос брата был холоден.

- Если бы я его не знал, то нашел бы тебя, только когда твои кости уже были бы по большей части растащены гиенами и шакалами.

- Кто на меня напал?

- Те, кого ты считал своими соратниками. То, что ты махоцукай, они поняли очень быстро.

- Я кто?

Перейти на страницу:

Похожие книги