Я испугалась, что она и меня отчитает или наоборот, испугается моего внешнего вида, даже плечи втянула, но через секунду была накрыта большим махровым полотенцем, которым меня к тому же активно стали обтирать. Ткань была невероятно мягкой, словно прикосновение перышка. Мне однажды удалось пощупать выставочный образец в магазине элитного текстиля Верхнего, из которого меня погнали за неподобающий внешний вид: еще запачкаю все вокруг. Я, конечно, возмутилась, но кто бы меня слушал?
— Тоже мне придумали, стоять битый час под таким ливнем, еще и леди заставили мокнуть! — бушевала женщина.
Я наконец смогла высунуть лицо из-под полотенца, и успела увидеть некоторое смущение на лице Кристоффа, который чинно принимал полотенце у подошедшего старика.
— С леди все будет нормально, Маргарет, — буркнул он, сделав акцент на слове «леди», аккуратно обтирая лицо. — Лучше принесите в гостиную чего-нибудь горячего, — мой желудок радостно заурчал, и мужчина с легкой улыбкой добавил, — и что-нибудь на закуску.
— Ох, точно, жаркое же на плите стоит! — всплеснула руками Маргарет и унеслась туда, откуда пришла.
— Джордж, будь добр, набери ванну в комнате для мисс Инганнаморте, — повелел Уильямс.
— Будет исполнено, сэр, — поклонился в ответ слуга и направился в сторону лестницы.
— Идемте за мной, Ивета, — Кристофф подошел ко мне, подхватывая под локоть, и в тот же момент ткань, висевшая на стене, с легким шорохом свалилась вниз. Можно было подумать, что ее зацепил поднимающийся по лестнице мужчина, но он был слишком далеко. Ветер? Вряд ли, здесь внизу ни дуновения, ни сквозняка.
Ткань закрывала огромную картину. На ней были изображены двое: мужчина и женщина в старинных нарядах. Он в темном костюме, а она в светлом платье. Она сидела на кресле, а он стоял рядом, положив руку ей на плечо, и девушка легко касалась его кисти своей. Они смотрели прямо на меня, а в лицах их читались бесконечные любовь и нежность. От картины веяло сплошным умиротворением. Эта пара была безмерно счастлива.
Я уже видела их ранее — в видениях, которые показала мне девушка-призрак. И если раньше теплилась надежда, что меня преследовала тень какой-то другой, просто очень похожей леди, то теперь не осталось никаких сомнений.
«Кристофф и Шарлотта Уильямс» — прочитала я надпись на табличке, прикрученной снизу к раме. Хоть она и была далеко, но буквы были резкими, словно я смотрела на них сквозь увеличительные очки. Присмотревшись, я также заметила несколько дырок на полотне в районе платья Шарлотты, будто какой-то вандал вцепился в украшенную масляными мазками ткань.
— Джордж, будьте добры, верните ткань на место, — холодно сказал Кристофф.
— Нет, — вырвалось у меня. — Не надо.
Мужчина вопросительно поднял бровь.
— Она… Она этого не хочет. Она против, — голос был мой, а говорила будто не я.
— Кто?
— Д-девушка… с картины.
Аристократ уставился на меня, как гуль на кусок мяса за стеклянной витриной.
— Почему ты так решила?! — тон его голоса был чуть выше, чем нужно, и я позорно бежала от ответа в гостиную, с развевающимся, как плащ, полотенцем за спиной.
К счастью, когда Кристофф вошел за мной спустя пару минут, то развивать дальше щекотливую тему не стал, за что я, застывшая у горящего мраморного камина в углу великолепно обставленной гостиной, была ему благодарна. Брюнет встал рядом, с полотенцем, небрежно наброшенным на плечи. С растрепанных темных прядей стекали сверкающие в отблесках пламени капли воды. Преподаватель выглядел очень усталым, будто это он, а не я, пропахал через груды мусора и половину города.
— Тяжело пришлось? — разрушил его вопрос затянувшееся молчание.
Я вздрогнула и отдернула руки от огня. Темные полосы на коже стали постепенно светлеть.
— Ну… Такое, — ответила я неопределенно.
— Прости меня.
Я удивленно уставилась на Кристоффа.
— За что?
— За то, что… Не объяснил все раньше. За то, что из-за меня ты попала… Не в самое лучшее место.
— Вы ни при чем к моим бедам.
Пришла очередь мужчины удивляться.
— Почему? По-моему, очень даже при чем. Из-за меня…
— Нет, не из-за вас. Вы не виноваты в том, что у меня сила заклинающей. И в том, что я не умею разбираться в людях. И в том, что меня сдал совершенно другой человек. Кстати, о нем. А где Алекс?
— Вообще, я хотел спросить это у тебя, — признался Уильямс, тряхнув пряди рукой. У меня почему-то сердце екнуло, и я поспешно отвернулась. Кристофф, к счастью, не принял это на свой счет. — Не переживай. Это исключительно изворотливый молодой человек, который сумел обмануть даже меня. С ним все будет в порядке…
— А со мной? — слова вырвались сами собой.
Кристофф ответил не сразу.
— Я не могу тебе ничего гарантировать на сто процентов, Ивета, — сказал он медленно, словно с трудом подбирая слова. — Но я… Я постараюсь… Сделать так, чтобы ты не пострадала…
— Кое-кто сказал, что мне придется умереть.
— Кто? — резко вскинулся мужчина, и я невольно обернулась к нему. — Кто тебе это сказал?
— Ну…
— Это сказал Пирс?