На кухне быстро припомнила сценарий и реплики. Если удастся повести беседу, как намечено, легко будет заставить его выслушать. Легко ли будет заставить отказаться от замысла — другой вопрос. Джулиет наверняка переоценивает ее способность к убеждению.
Ян развалился на диване, заложив руку за голову, когда Мередит вошла с подносом. Он слегка раскраснелся — вероятно, поспешно уселся, заслышав шаги, после того как обследовал комнату. Она налила ему чаю, подала кусок бисквита. Он с недоумением на него посмотрел, завяз зубами в тесте, с трудом вымолвил:
— Замечательно…
Мередит сочла момент подходящим для подготовленной речи.
— Послушайте, Ян, позвольте мне говорить откровенно. Я подумала, что вы здесь один и согласитесь выпить со мной чашку чаю, но пригласила вас и по другой причине.
Если думала удивить его, то ошиблась. Он кивнул, как будто ничего другого не ждал, улыбнулся ей, как сообщнице, с которой его связывает общая тайна. Умудрился-таки проглотить кусок, поставил чашку.
— Конечно, понимаю. Сам об этом думаю.
— О ваших кузинах?.. О продаже дома?.. — Мередит растерялась, не ожидая, что он первым затронет тему.
Но Ян затряс головой:
— О кузинах? Зачем нам о них говорить? Я пришел, чтобы встретиться с вами. Вы хотели со мной встретиться. В этом все дело, правда? Очень умно отделались от полицейского. Он нам вовсе не нужен.
— Постойте, — поспешно перебила Мередит, — давайте проясним. Я позвала вас, чтобы именно поговорить о кузинах. Алан мой партнер. Мы с ним собираемся продать этот дом. Продажа дома — серьезное дело. Тяжелое для каждого.
Ян кивал на каждую фразу. Пожирал глазами бисквит, однако второго куска не просил.
— Ладно, можно не объяснять. Понимаю. И что? Я приехал, чтобы им помочь. — Он сказал это с такой самоуверенностью, что Мередит замолчала на полуслове. Неужели сам искренне верит? С ним явно нечего деликатничать. Пустая трата времени.
— Я уверена, что хотите помочь, но пока лишь пугаете. Насколько мне известно, вы претендуете на недвижимость?
Ян вытер пальцы и тряхнул головой:
— Это вам мисс Пейнтер наговорила. Сердитая дамочка, — фыркнул он. — К сожалению, абсолютно неправильно истолковала мой интерес. Конечно, я могу претендовать на усадьбу по условиям завещания прадеда. Только не собираюсь. Кузины хотят продать дом. Прекрасно понимаю. Но он в очень плохом состоянии, везде жуткий холод. — Он сморщился. — Отопления нет, только газ в каждой комнате, а он не греет. Честно, Мередит, мне очень грустно видеть милый старый дом в таком упадке. Впрочем… — пожал он плечами, — тут ничего не поделаешь. Примирись с тем, чего не исправишь… Так ведь говорят англичане?
— Так, — еле слышно ответила Мередит.
— Я всей душой за продажу, — заверил он. — Можно еще чашечку?
Она довольно рассеянно налила ему чаю, частично плеснув в блюдце.
— Если не собираетесь претендовать на усадьбу, значит, не потребуете и доли денег после продажи?
Ян улыбнулся, сверкнув золотым зубом:
— Ну, было бы очень мило, если б кузины расщедрились. Не скажу, что не нуждаюсь в деньгах, но я их не жду. Понимаю, в каком они положении. Обстоятельства крайне прискорбные.
— Не ждете?.. — Полное противоречие с утверждением Джулиет.
— Нет. Ну, хватит об этом. Ты ж меня не затем позвала? И я тоже все думал, как бы нам еще встретиться.
— Простите, вы не так поняли! — испуганно вскинулась Мередит.
Ян проигнорировал возражение:
— Очень умно отправила на футбол полицейского. — Он похлопал по дивану: — Сядь рядом.
— Я не собираюсь сидеть с вами рядом! Вы оглохли? Слушайте, вы мне нисколько не интересны! Я вас пригласила, чтобы поговорить…
— Да ладно. — В глубине темных глаз сверкнул огонек, за долю секунды предупредив о дальнейшем.
Когда он к ней рванулся, Мередит схватила чайник и выплеснула ему в лицо.
Чая оставалось только половина, он был не такой горячий, попал главным образом на свитер, но Ян бешено взвыл, изрыгая проклятия, вероятно по-польски.
— Ах, сука английская!.. Нельзя так со мной обращаться… Я тебе покажу…
Мередит вцепилась в хлебный нож, старый, найденный в ящике кухонного буфета, с зазубренным лезвием, но с острым концом.
Ян замер, глядя на него, на секунду опомнившись. Мередит затаила дыхание, однако не дрогнула. Нельзя выдать страх, это ясно. Хотя она
Он вдруг полностью переменился, что ему хорошо удавалось, пожал плечами, ухмыльнулся:
— Фригидная англичанка. Правду о вас рассказывают.
— Пошел вон, — приказала она.
— Ладно, ладно. Задерживаться все равно незачем. — Ян бодрым шагом направился к двери.
Мередит услышала, как дверь хлопнула, увидела его в окно на улице. И только тогда задрожала.