Алек чувствовал себя так, как будто его предали. Не достаточно ли было моментов, когда Кенир лгал ему? Но глубоко внутри, он также сожалел о том, что сбываются его худшие подозрения относительно этого человека. Тем не менее, когда Кенир начал отставать, именно Серегил, задержался и протянул руку, чтобы помочь ему.
— Теперь убьешь меня? — расслышал Алек шепот Кенира.
— Заткнись и шевели ногами, — огрызнулся Серегил, не оборачиваясь.
Они прошли ещё милю или около того, когда он услышал журчание воды. Свернув на звук, он тут же обнаружил маленький ручеек. Алек опустил Себранна на землю и потянулся, расправляя затекшие плечи. Илар упал, как подкошенный, дрожа от изнеможения.
Ключевая вода была сладкой и ломила зубы. Они утолили жажду и уселись отдохнуть. Серегил устроился возле Алека, обнял его, совершенно не заботясь о том, что подумают остальные. Алек в ответ прижался к нему. Кенир искоса наблюдал за ними с выражением голодной собаки.
Алек сверкнул глазами в его сторону.
— Ты всё это время всё знал, и лгал мне.
— Я… я просто не осмеливался сказать, — запинаясь, пробормотал Кенир. — Я не мог, когда нас держали в том доме. Когда илбан освободил бы меня, я бы всё объяснил тебе.
— Не сомневаюсь, что ты бы так и сделал, с превеликим удовольствием, — отозвался Серегил слишком ровным голосом, не предвещавшим обычно ничего хорошего: — Ты много о чем умолчал, не так ли? Алек. Хочу представить тебе моего старинного приятеля. Это Илар-и-Сонтир.
Какое-то время Алек находился в оцепенении. Затем кусочки головоломки начали складываться.
— Но тогда… почему он до сих пор жив?!
Серегил вздохнул.
— Когда я сам пойму это, я отвечу.
Но Алек его уже не слушал. Он вскочил на ноги, выхватил меч, и ринулся на раба, сжавшегося в комок.
— Илар? Илар! Ах ты, ублюдок! Эта ложка, и все эти прогулки… Так ты играл со мной и врал мне, а сам всё это время…
Серегил перехватил его руку прежде, чем он успел сделать выпад в сторону Илара, прижал руки Алека к бокам, крепко обхватив его поперек груди, пока тот отчаянно пытался освободиться.
— Послушай меня! Прямо сейчас нам следует отыскать место, где укрыться до восхода солнца.
Серегил торопился и зашептал в самое ухо Алека:
— Ты тоже поверь мне, тали.
Алек опустил меч, но всякое сострадание, которое он чувствовал к своему мнимому защитнику, теперь улетучилось. Отныне Илар был предателем и для него тоже.
Серегил взял Алека за руку и отвел в сторонку.
— Пусть всё идет своим чередом, тали, — прошептал Серегил. — Илар всегда гладко стелет, такова его натура. Что бы ни было между вами…
— Так ты полагаешь, что что-то было? — пробормотал уязвленный Алек.
— Я видел, как вы оба прогуливались по саду, внизу возле бассейна с рыбками, — сказал Серегил, и голос выдал, как больно ему говорить об этом.
Алек взял его за руку.
— Он пытался совратить меня, да. Но даже при том, что тогда я ещё доверял ему, я не предал бы тебя. У меня не было даже малейшего искушения сделать это.
Серегил провел пятерней по обкромсанным волосам, как делал обычно, когда ему было особенно неуютно или когда сердился.
— Да всё в порядке. Просто…я помню, каким он был когда-то, и каков он и теперь ещё…
— И всё же ты не убил его?
— Не ты ли остановил меня, вспомни?
Алек гневно сжал кулаки.
— Теперь-то мы должны сделать это, или тащить его за собой, чтобы он не выдал нас.
Даже в сумерках он смог разглядеть напряженную косую усмешку Серегила.
— Я никогда не был хладнокровным убийцей, так же как и ты, Алек. Полагаю, мы повязаны с ним, по крайней мере до тех пор, пока не окажемся так далеко от Ихакобина, что это не станет иметь для нас значения.
— Я все равно не понимаю. Ты всегда говорил, что убьешь его, только покажись он тебе на глаза!
Серегил покачал головой.
— Я видел его шрамы, тали, и то, что с ним сотворили за все эти годы. Он уже не тот человек, которого я помнил. Он… сломлен.
— Так ты что, пожалел его?
— Я удивлен не меньше. Но что я мог сделать с ним такого, чего уже не сделала с ним жизнь здесь?
Алек выдержал паузу, пытаясь осознать его слова.
— Значит, ты был с ним все время, что мы были в разлуке?
— Нет, поначалу не был. Одна старуха ухаживала за мной, пока я был болен.
— Я видел тебя на корабле. Я даже решил, что ты умер.
— Будь оно проклято, я и в самом деле едва не умер от магии, которую они наложили на меня. Я не знаю, как долго я был в забытьи и что он делал со мною всё то время, но когда я очнулся, возле меня ещё долго была только та старуха. Илар появился позже, после того, как удостоверился, что я видел вас вместе в саду.
— Вот ублюдок! — прошипел Алек. — Как он с тобой обращался?
— Я был целиком в его власти, и он как мог, наслаждался этим.
Алеку показалось, что он уловил легкую дрожь в голосе своего возлюбленного.
— Он насиловал тебя…
— Ты же видел, что они сделали с ним. Но если бы потребовалось и это, чтобы добраться до тебя, я не задумался бы ни на секунду.
Серегил снова притянул его к себе:
— Ты стал бы меня ненавидеть после такого?
Алек заглянул в собственное сердце.
— Нет, — пробормотал он, и ощутил, как облегченно выдохнул Серегил.