Но обезьян услышал её – то ли благодаря острому звериному слуху, то ли потому, что предугадал её вопрос.
– Человек, попавший в большую беду. Но пока помощь требуется не мне, а… моим друзьям, которых удерживает в плену здешний колдун.
Пока обезьян говорил, Уми обувалась. Но стоило ей услышать последние слова обезьяна, как она замерла.
Всё ещё сидя на корточках, она наклонилась ближе к киноварной морде обезьяна, позабыв про свои недавние опасения.
– Колдун? Ты знаешь его имя?
Когда слова слетели с её губ, сердце острым кинжалом пронзило смутное предчувствие. Она догадывалась, какое имя назовёт ей обезьян, но всё равно не могла не задать этот вопрос, просто не могла.
Она должна была узнать правду, какой бы она ни оказалась.
– Хозяин балагана, Рюити Араки.
Несмотря на то, что вечер был тёплым, руки Уми покрылись липким холодным потом. Дядюшка Окумура был прав. Все беды начались в Ганрю с приездом балагана, ведь его хозяином был одержимый поисками Глаза Дракона колдун. Теперь от правды не скрыться, не убежать.
Уми задрожала. Ей хотелось броситься прочь и никогда не возвращаться в это место, никогда не видеть такого знакомого лица, принадлежавшего не старому и доброму другу, но алчному и опасному колдуну.
Уми с трудом удалось подавить рвавшийся наружу страх. Если она сейчас проявит малодушие и сбежит, то никогда не сумеет простить себе этого. До конца своих жалких дней будет жить с этим позором.
Ямада, Ёсио и Томоко ничего ещё не знают. Они остались с этим человеком там, среди жутких кукол…
Нужно предупредить их!
Но не успела Уми выпрямиться, как прямо за её спиной раздался вкрадчивый голос:
– Вы так быстро покинули нас, молодая госпожа Хаяси. С вами всё в порядке?
Уми не нужно было оборачиваться, чтобы узнать говорившего.
Она опоздала.
Рюити Араки добрался до неё первым.
Тэцудзи
Полог шатра, из которого до того появилась девушка, снова зашевелился. Но Тэцудзи не стал дожидаться, пока он поднимется, и поспешил юркнуть за тюки, наваленные позади небольшого прилавка с расписными зеркалами и гребнями.
Сделал он это как нельзя вовремя. Из шатра вышел Рюити Араки.
Раздери его все демоны Тейсэна! Всё это время враг был так близко, и лишь чудом Тэцудзи снова не попал к нему в лапы. Но теперь принца больше волновало другое. Неужели девушка, к которой он обратился за помощью, тоже была связана с балаганом?
— Вы так быстро покинули нас, молодая госпожа Хаяси, — заговорил Араки. — С вами всё в порядке?
Тэцудзи замер за тюком, прислушиваясь к их разговору. Может быть, не всё ещё потеряно. Ведь неспроста его собеседница так побледнела, стоило ей только заслышать имя колдуна. Будто бы она знала что-то об этом человеке. И знания эти не делали чести самому Араки.
— Мне стало нехорошо, и потому я решила подышать свежим воздухом, — девушка стояла к принцу вполоборота, но он видел, как её тонкие пальцы смяли рукав кимоно. — Простите, что заставила беспокоиться.
Ответы девушки были хоть и вежливыми, но отрывистыми, словно ей неприятен был разговор, и она хотела поскорее отвязаться от Араки. Угаснувшая было надежда снова затеплилась в сердце Тэцудзи. Раз колдун неприятен ей, то вряд ли она могла оказаться его сообщницей. Возможно, не всё ещё потеряно, и принц всё-таки сможет рассчитывать на помощь…
Но тут, словно в насмешку над чаяниями Тэцудзи, из шатра появились ещё трое. Сначала показался молодой мужчина со шрамом, следом за ним семенила пухленькая женщина средних лет с изящно уложенными волосами, а последним подошёл огромный детина с деревянным посохом — с похожими обычно ходили монахи.
Интересная компания собралась, ничего не скажешь. Вот только очень уж некстати! Как ему теперь попросить молодую колдунью о помощи, когда к ней сбежалось столько народу — да ещё и сам Араки в придачу?
— Что случилось? — заговорил тот, что со шрамом. — Уми, ты так неожиданно ушла…
— Почувствовала себя неважно, но теперь мне уже гораздо лучше, — поспешила ответить она.
— С тобой точно всё порядке? Какая-то ты бледная, — запричитала женщина. — Может, тебе лучше отправиться домой?
— Нет-нет, я хочу посмотреть представление! Оно ведь скоро начнётся, не так ли?
Араки закивал.
— Вы совершенно правы. Позвольте проводить вас.
И он зашагал вперёд. Мужчина со шрамом и пухлая женщина последовали за ним. Уми же замялась, и похожий на монаха детина тоже помедлил. Она быстро ему что-то сказала, а сама поспешила за остальными.
Монах проводил её задумчивым взглядом, а потом повернулся к принцу. Он глядел прямо на него — неужели почувствовал, где прятался Тэцудзи? Монах словно невзначай махнул посохом в сторону и неторопливо побрёл прочь от шатра, из которого недавно вышел. Немного помедлив, принц последовал за ним, стараясь держаться в тени.