− То что ты хочешь сказать, можно слушать всем, Сара?
− Нет, − ответила она, глянув на химичку.
− Думаю, нам с Сарой стоит поговорить в моей машине, − заявил Син Ларон. − Вы можете не беспокоиться. Когда мы закончим, я отвезу девочку домой.
Сара молчала. Ее взгляд уперся в затылок шофера, который почему-то был совершенно лысым, тогда как на макушке волос было больше чем могло показаться.
− Ты расскажешь, как ты это сделала, Сара? − спросил профессор взяв ее за руку.
− Я этого не могу рассказать.
− Тебе кто-то запретил?
− Нет. Я не знаю, как это получается. Оно просто получается и все.
− А когда это началось?
− Несколько дней назад. Сначала мне приснился странный сон, а потом начались эти... − она замолчала, глядя в затылок шофера.
− Можешь говорить здесь все, Сара. Мой шофер не разбалтывает чужие секреты.
− Его ведь могут заставить, если поймают.
− Мир сейчас един, Сара. Все люди делают одно дело, и ловить его некому. Да и незачем. Ты это понимаешь?
− Понимаю.
− И почему ты такая грустная?
− У меня мама в больницу попала, − ответила Сара. − Из-за меня.
− Как из-за тебя?
− Она перенервничала и кричала из-за того, что у меня появилось вот это. А ей никто не поверил, и врачи увезли ее в психбольницу.
− Тогда надо ехать туда и выручать ее, Сара. Ты ведь этого хочешь?
− Я не знаю, чего я хочу. Она меня не захотела слушать, а стала кричать, когда я ей показала это.
− Тогда ей, возможно, действительно надо побыть в больнице некоторое время. Чтобы успокоиться.
− А вы думаете, здоровый человек может успокоиться попав в психушку? Скорее его там настоящим психом сделают, чем он успокоится.
− В нормальной больнице такого не случится, Сара.
Машина въехала в ворота университетского парка и вскоре оказалась на стоянке. Шегро Син Ларон провел Сару за собой, и вскоре они оказались в Лаборатории Биоэнергетики.
− Что вам здесь надо, профессор Син Ларон? − заговорил кто-то из сотрудников без всякой учтивости.
− Я пришел, чтобы извиниться за свое невежество, господин вер Дерол.
− Поверить невозможно. И что же вас в этом убедило?
− Вот это дитя, − произнес он, взглянув на Сару. − Ты ведь не боишься техники, Сара?
− А зачем ее бояться? − удивленно спросила она. − Ее только дикари боятся.
− Вот и прекрасно. Значит, ты позволишь снять томограмму с твоей головы?
− У меня на голове не надето никаких томограмм, − произнесла она.
− Сара, томограмма − это не вещь, это что-то вроде фотографии только объемной.
− А вы мне ее покажете?
− Конечно покажем!
− Тогда, можно, − согласилась она.
− Где вы нашли это чудо, профессор? − спросил Дерол, разглядывая исображения на экране томографа.
− Не я ее нашел, а она меня нашла. И произошло это одной из школьных лекций. Тех самых, которые вы отказались проводить, ссылась на занятость.
− Не начинайте, профессор. Я здесь не в игрушки играю.
− А во что вы играете? − по-детски спросила Сара, оказавшись рядом. − Вы обещали показать фотографию моего мозга!
− Вот она, смотри, − объявил профессор Ларон, и Сара глянула в экран. Понать, что там изображено, она не смогла.
− Ну, так что вы скажете об этом, Дерол. Говорите все при ней. Уверен, она вполне способна понять все, что вы скажете.
− Я думаю, что она может оказаться способна совершать чудеса. Нейронная сеть ее мозга имеет области с регулярной структурой с шагом имеющим критическую длину. Не знаю, что она сможет сделать, но уверен, это что-то чего ни один человек не умеет. − Дерол взглянул на девочку, его рот медленно открылся, и он не сумел больше ничего сказать, потому что за спиной Сары треетали радужные крылья, и она уже висела над полом в несколькиих сантиметрах.
− Сара, замри! − проговорил Ларон, а она встала на пол, и крылья за ее спиной исчезли.
− Что-то не так, господин профессор? − спросила она.
− Ты видела, что ты только что сделала?! − воскликнул он.
− Моя мама это видела, стала кричать, и ее в больницу из-за этого увезли.
− Ты просто не представляешь, чего ты меня лишила, Ню! − воскликнула Мю.
− Неужели ты веришь в эти глупости про жизнь после смерти? − удивилась Ню. − Ведь только этим можно объяснить твое недосольство тем, что я спасла тебя от неминуемой смерти!
− Какой смерти, Ню?! Какой смерти! Мне ничто не угрожало!
− Я видела, как тебе ничто не угрожало. Самсильсу тебя чуть не придавил, и мы чудом от него удрали!
− Вот дура! Дура! − завопила Мю. − Ты − дура, Ню! − Я уже говорила с ним! И оно не возражало, что мы окажемся вместе! И тут влезли вы с Лю и все испортили! Где мы?!
− Это Тарвига. Можешь не беспокоиться. Здесь нас твое чудовище не достанет. И тебе здесь помогут вылечиться от навязчивой идеи.
Мю на мгновение замерла. Она уже чувствовала, как юты окружают ее, как берут под контроль ее "разбушевавшееся воображение". Ведь нет в мире ничего страшнее, чем свихнувшийся ют, и это означало конец всему. Конец поиску, конец путешествиям, конец...
Мю чуть напряглась и рванулась прочь. Она знала, что сбежать от ловцов невозможно, но попытаться это сделать, чего бы это ни стоило, было надо.