– Мне пришлось, как говорится, связать между собой немало ниточек, – произносит Осмала, – хотя я не люблю прибегать к этому штампу. Он больше подходит для сыщиков-любителей. А мы с вами не любители, а профессионалы. Я в данном случае выступаю в качестве полицейского, а вы… в качестве владельца парка приключений и актуария.
– Именно так, – соглашаюсь я.
Потом мы довольно долго молчим. Осмала перестраивается с одной полосы на другую; когда мы останавливаемся на светофоре, проверяет свой телефон и читает сообщение, не без удовлетворения бросает: «Ну вот» и продолжает движение с прежними плавностью и ловкостью.
Мы почти у цели, когда я начинаю догадываться, куда мы направляемся. Естественно, я не делюсь своими предположениями с Осмалой. Это настолько удивительно, что, пока мы не зарулили на парковку, я все еще пребывал в сомнениях. Парковка почти пуста. Осмала подъезжает прямо к главному входу и выключает электродвигатель. Гул в машине стихает. Мы сидим и ждем.
– Сейчас охранник откроет дверь, – поясняет Осмала. – По дороге я получил от него сообщение. Должен признаться, я волнуюсь.
Я не говорю, что разделяю его чувства, хотя так оно и есть. Нервничает Осмала или нет, внешне у него это никак не проявляется; он одинаково бесстрастным голосом рассуждает о погоде и отдает приказы преступнику, палящему в белый свет из дробовика. Но вот появляется охранник, и мы выбираемся из машины.
– Что-то мне подсказывает… – Осмала на мгновение замирает, когда мы захлопываем за собой дверцы автомобиля, – Что сейчас мы увидим ту самую точку, которая венчает букву
Осмала уверяет охранника, что мы справимся сами, благодарит его, и тот, позвякивая связкой ключей на поясе, исчезает за темно-зеленой стальной дверью в боковой стене здания. Сегодня суббота, в бизнес-центре тихо, и даже лифты не напоминают о себе громкими сигналами.
Это, безусловно, способствует спокойному созерцанию искусства.
Работа Лауры Хеланто предстает во всем своем великолепии. Никто не бежит мимо, не загораживает обзор, никто не толкается – никаких помех. Можно позволить искусству увлечь тебя и захватить. Подтверждение своим ощущениям я нахожу в том, как ведет себя Осмала – он вздыхает, наклоняет голову то влево, то вправо, встает в пол-оборота, делает осторожный шаг вперед и назад, кивает сам себе – на все это уходит в общей сложности минут пятнадцать. Я ничего не имею против тишины, особенно когда она сопровождает восхищенный осмотр произведений Лауры Хеланто. Но сейчас меня гнетет неопределенность.
– Да, – наконец говорит Осмала и поворачивается на своих итальянских каблуках. – Долгое ожидание стоило того.
Мы находимся почти в самом центре зала, насколько я могу судить без проведения точных замеров, и смотрим друг другу в глаза.
– Я даже немного отложил свой выход на пенсию, – продолжает Осмала.
Не хочу изображать удивление и восклицать, что не могу в это поверить, потому что Осмала выглядит слишком молодо. Это было бы неправдой.
– Хотя, конечно, есть у нас люди, которые многое делали, чтобы избавиться от меня, – говорит Осмала. – В первую очередь, Ластумяки и Салми. Сейчас мы знаем почему. Они давно занимались тем, в чем я их подозревал, и не только. Просто я не обладал достаточной свободой маневра, чтобы с ними разобраться. Теперь другое дело. Да и Эльса Хяюринен разговорилась. Похоже, эта парочка ей тоже стала поперек горла. Я ее понимаю. Сам начинаю нервничать, стоит их вспомнить.
Осмала выдерживает небольшую паузу. Он выглядит взволнованным не больше, чем гранитная скала или старая проселочная дорога.
– В любом случае самое время поблагодарить вас, – произносит он. – Я не собираюсь допытываться, как вам удалось вынудить их раскрыть себя в нужном месте и в нужное время, хотя у меня есть кое-какие предположения.
Где-то внутри меня пробегает быстрая холодная дрожь.
– Подозреваю, что тут не обошлось без математики, – продолжает Осмала.
Я открываю рот, но не успеваю ничего сказать.
– Я так и думал, – кивает он, – поэтому и вызвал вас на этот разговор. Мы все обладаем, я бы сказал, базовыми знаниями, но есть вещи, которые не имеет смысла объяснять тому, кто все равно ничего не поймет. Бесполезно растолковывать сложное уравнение человеку, который не может сложить два и два, верно?
Я снова открываю рот, но опять не успеваю произнести ни слова.
– И в знак благодарности, – добавляет Осмала, – я возьму на себя смелость пообещать вам, что мой преемник не станет интересоваться вашей ролью в этой истории с лошадью…
– Я не…
– И пропавшим всадником, – продолжает Осмала, будто не заметив моей попытки ему возразить. – Пожалуй, я скажу так: мы знаем, кого искать и почему, и найдем обоих – и лошадь, и всадника. Или мой преемник найдет. Без вашей помощи. Математической или любой другой. Но больше – никогда! Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Думаю, что понимаю. Я говорю это вслух. Осмала, кажется, доволен моим ответом. Он снова принимается рассматривать стены и не отрывается от этого занятия тридцать одну минуту.