Читаем Теория Большого взрыва: гид по сериалу по версии Kuraj-Bambey полностью

Как это начиналось у авторов сериала, вы уже знаете. А вот как все начиналось у нас. Сначала встретились творческая энергия Дениса Колесникова, его неодобрение маминых вкусов в выборе сериалов и «Теория Большого взрыва». Мама посмотрела первые серии в переводе сына и спросила: «А когда продолжение?» Так оно и завертелось.

Денис Колесников

По версии Ку-ку-кураж-Бамбей

Возраст:29 лет

Дата рождения:4 июня 1982 года

Рост:170 см

Образование:высшее, специальность «Дизайн»

IQ:«Можно я номер ICQ напишу? Там цифра больше»

Место жительства:Тольятти

Работа:баечник со стажем

Живет с:1982 года

Характер:покладистый, в меру в маму-папу

Любит:жену

Не любит:когда пьяные под окнами песни поют и не во все ноты попадают

Работает над переводом сериала с:2008

Любимые персонажи:Воловиц и Кутраппали

Нелюбимый персонаж:подушка Шелдона

Любимое выражение:по версии… (именно так и без кавычек), а так потому, что нет какого-то одного любимого выражения в сериале, они нравятся «По версии…», то есть в нашем переводе

Почему нравится сериал:«Ну и вопросы у вас, друзья мои…»

Английский:учил в школе, и из рэпа, американского рэпа

Суперсила:вести задушевные разговоры самому с собой голосами героев


Денис Колесников — голос и душа «Кураж-Бамбея». С него все начиналось в не очень далеком 2008 году. Деятельность его многогранна, но работа над озвучкой «Теории» стала его любимым проектом, эдаким профессиональным хобби. Сериал приглянулся сразу, потому что никогда раньше не встречалось ничего подобного. По его словам, это сериал, «который хочется озвучивать, потому что он тебе нравится и тебе интересно им заниматься». Может быть, потому, что никто в тот момент за озвучку «Теории» не взялся, а может, оттого, что искренний интерес «Куража» к сериалу вдохнул в него русский дух, а озвучка сразу полюбилась и ушла в народ. Народной любовью с тех пор пользуется не только сериал, но и любимые словечки героев, наконец заговоривших по-русски.

Перевод рос и развивался вместе с сериалом. Поначалу озвучивание было домашним творчеством, не встречало строгой критики зрителя, и перевод не был идеальным. Так появилось название «Сырники от тети Глаши» вместо «Cheesecake Factory» и некий вольный, «докрученный» перевод, который первые два сезона и был народным, немного доработанным Денисом до состояния, годного для озвучки. Но сегодня в команде, работающей над «Теорией», есть люди, которые могут подписаться под переводом. Поначалу энтузиастов было больше, но по разным причинам осталось четверо совершенно разных людей, удивительным образом хорошо сработавшихся и дополняющих друг друга при переводе. О них, то есть о нас, ниже, в алфавитном порядке.

Александр Седов

Возраст:26 лет

Дата рождения:19 июня 1985 года

Рост:175 см

Образование:Инженер Искусственного Интеллекта

IQ:135 (но это было давно)

Место жительства:Харьков, Украина

Работа:фрилансер-переводчик/диджей-тусовщик

Живет с:постоянным ощущением праздника

Характер:дружелюбный

Любит:умных девушек, интересную музыку и Irish Cream

Не любит:красную капусту и дураков

Работает над переводом сериала с:осени 2009 года

Любимый персонаж:Говард, похотливый инженер-еврей, просто родная душа

Нелюбимый персонаж:Эми Фарра Фаулер, уж слишком некачественно ее вписали в сериал

Любимый момент:сцена, где Пенни дарит Шелдону салфетку с автографом Леонарда Нимоя и сцена первой встречи Леонарда и Пенни после возвращения с Северного полюса

Почему нравится сериал:отвечу, как 95 % опрошенных: Шелдон Купер!

Английский:учил в школе

Суперсила:искрометное чувство юмора с еврейским оттенком, рифмоплетство и знание нерд-культуры


Полюбил сериал сразу и навсегда, с первой шутки про футболку. Он и не скрывает, что сам тот еще ботаник. В тот момент, когда на свет появилась первая серия «Теории», он с друзьями как раз следил за всем происходящим в мире нердов. Тогда с удовольствием смотрели сериал IT-Crowd, но внезапно кто-то принес серию «Теории»: «Дома, когда я сел смотреть серию, первая же шутка про футболку убила наповал, и я сразу перемотал и посмотрел еще раз. Это была любовь с первого эпизода, а еще больше эту любовь укрепило то, что моя девушка шутку совсем не поняла. Так что сразу стало ясно, что сериал этот хороший и строго нердовский».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже