Читаем Теория двух бутербродов, или Рейс Берлин-Коржаполь полностью

Как понять этого немца? Может, нас связывает что-то большее? Он ведь намекал о свадьбе… – я отмахнулась. – Забудь, Марго! Выбрось из головы бредовые мысли о том, что такой, как Маркус Гирш, подумает о жениться на такой, как ты! Простое увлечение, мимолетное и ни к чему не обязывающее! Просто я попалась ему под руку. Дважды. Просто я работаю в его фирме. Просто… я влюбилась. А он играет со мной, как кот с мышью, и его это явно забавляет.»

Алена снова позвонила вечером и еще раз спросила, не хотела бы я составить компанию в путешествии по Берлинскому бомонду. Я ответила отказом, сославшись на плохое самочувствие.

– Маркус жалеет, что ты не поедешь. Он хотел бы видеть тебя! Может, все же удовлетворишь желание босса? – ее заковыристый тон набирал оборот.

– Нет. Скажи моему боссу, что я никуда не собираюсь.

Внезапно голос в трубке изменился. Гирш взял телефон у Алены и, сухо поздоровавшись со мной как ни в чем ни бывало, какое-то время молчал. По отдаленным звукам, доносящимся с того конца провода, я предположила, что он вышел в другую комнату.

– Маргарет, – Гирш показался раздраженным. Видимо, романтикой у них там и не пахнет. – зачем ты не хочешь ехать?

– Известно, зачем! – заворчала я. – Неужели не понять, Маркус? Или тебе будет мало одной Алены?

– Мало. – тут же ответил он. Наверняка, и не подумал даже! – Хотел видеть именно тебя там, в Берлине. У нас есть некоторые дела, которые не мешало бы уладить…

– Например? По-моему, сегодня ты сам поставил точку в наших делах, уйдя, ничего не сказав, ни пока, ни спасибо!

– Гм… – Маркус прокашлялся, – я не могу говорить. – и бросил трубку.

Я со злости, что наш разговор был прерван, а Гирш так и оставил меня в неведении, отшвырнула мобильник. Тот проехал по полу. Питер ловко поймал телефон и, виляя хвостом, принес хозяйке.

Глава 5. Босс, не «ферштейнящий» по-немецки

И вот мой отпуск подошел к концу. В лом выходить на работу. Хотелось убежать подальше от всего. Алена больше мне не звонила. И Маркус тоже. «Вероятно, уехали сами в свою Германию!» – причитала я, пока ехала в лифте.

Войдя в кабинет, я с удивлением обнаружила, что мое место занято молодым парнем, а он и Жанна учтиво встали, чтобы поприветствовать меня. Совсем забыла. Я теперь босс, и что с меня Маркус будет теперь, в случае чего, снимать «стружку», как с бывшего начальника. Или он просто стянет с меня юбку и отшлепает на столе босса?

Ход моих порочных мыслей оборвал телефонный звонок. Быстро подскочив к столу, чуть не потеряв равновесие, я поднесла трубку к уху и услышала иноязычное бормотание. Кто-то что-то бегло говорил на немецком, но я не знала языка и никак не могла разобрать, что собеседник пытается до меня донести.

– Эм, да-да! – перебивала я, не зная, на что, собственно, соглашаюсь.

В этом-то и заключался мой грандиозный провал. Опять! Я совсем не знала немецкого, а поэтому не могла занимать эту должность. Я положила трубку и в замешательстве решила позвонить Алене.

– Привет, дай мне номер Маркуса! – сказала я, не обращая внимание на ее слова по поводу дорогого роуминга.

– Это зачем? – удивилась она.

– Я не знаю, что тут делать! – вспылила я. – Мне звонят какие-то люди, что-то бормочут, а я и два слова связать не могу! Я скажу Гиршу, что отказываюсь от должности и пойду домой!

– Погоди! Не пори горячку! Все не знают поначалу, а потом привыкают, и ты привыкнешь!

– Дай мне его телефон!

– Ладно. Только смотри, роуминг! Он сейчас в Берлине.

– Давай уже!

Алена продиктовала номер Маркуса Гирша. Он показался мне немного странным, более длинным, чем привыкла видеть обычно.

В кабинете снова раздался телефонный звонок. Я в панике принялась резво набирать цифры на мобильном, игнорируя рабочий телефон.

Наконец, в трубке послышались долгие гудки, потом грубый голос Маркуса.

– Ja! Es Ist Hirsch. Mit wem spreche ich?8

– Маркус! – кричала я в трубку, полагая, что на далеком расстоянии он плохо меня слышит. – Это я! Маргарита! Помните меня?

– О! Маргарет! Какая неожиданность! Как тебя можно забыть?

– Нет времени на лесть! Мне тут все время звонят, по-видимому, из вашей страны, они говорят на немецком, а я не знаю, что и ответить!

– Хм…

– Я не знаю этой работы! – продолжала тараторить я, мой крик переходил в неконтролируемую истерию. – Я не хочу быть руководителем! Я не подхожу к месту!

– Погоди! – оборвал он, дав возможность отдышаться. – Давай помедленнее. Кто звонил?

– Не знаю. Какая-то женщина! Она что-то хотела, а я ей отвечала да! А потом еще звонок, но я не знаю, кто это был, потому что не ответила, так как в этот момент звонила вам!

– Так… – он остановил меня. – То есть, тебе кто-то позвонил, а ты согласилась, не зная, о чем шел разговор?

– А что мне оставалось делать? – вопила я. – Я ведь первый день, растерялась!

– Подожди, я сейчас все узнаю, а потом перезвоню. Хорошо, Маргарет?

– Да. Жду звонка.

– Gut. – спокойно сказал Маркус и повесил трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы