Читаем Теперь ты меня видишь полностью

До Тая не сразу доходит смысл ее слов. Он видит, что нос плавучего дома отвернулся от причала. Дом подхвачен течением, их держит только кормовой швартов. Тай неверным шагом подходит к Кэти, которая пытается дотянуться до крепежного клина.

Тай выше, чем Кэти. Он перегибается через ограждение и успевает скользнуть пальцами по холодной стали, прежде чем лодка отплывает дальше. Швартов накинут на клин, но не привязан. Если бы не трение влажных волокон, лодка уже полетела бы к чертовой матери. Придется прыгать на берег. Кэти бросит ему швартов, и он сможет остановить лодку, пока импульс еще не так силен. Он перекидывает одну ногу через ограждение, но Кэти его останавливает.

— Слишком далеко, — говорит она. — Ты упадешь.

Она права. Два метра, три… Но что делать? В плавучем доме нет мотора, им нельзя управлять, его нельзя остановить. Они не могут выплыть в вечернее море на неконтролируемом судне.

— Придется прыгать, — говорит он, беря ее за руку. — Мы еще близко, сможем доплыть.

Глаза Кэти округляются от страха.

— А остальные? Джен и Эл уже спят. Там внизу четыре человека.

— Ты прыгай, а я их разбужу.

Тай идет к люку. Четыре человека. А он думал, пять. Джен и Эл, Роб и Кит — плюс новенькая. Значит, пятеро. С ним и Кэти — семеро. Но Кэти считает, что четверо, а Кэти никогда не ошибается. Он слышит ее крик за спиной, разворачивается и видит, как она бежит к носу.

— Горим! — кричит она. — Пожар!

Взрывная волна подбрасывает его высоко в воздух, ошпаривая кожу, выжигая весь воздух из легких. Речная вода облегчает его страдания.

<p>Часть 4</p><p>Кэтрин</p>

Из всех тайн, окружающих события в Ист-Энде, общественность больше всего беспокоит одна: почему полиция настолько безвольна и глупа?

Газета «Дэйли ньюз», 1 октября 1888 г.
<p>63</p>Среда, 3 октября

— Теория, конечно, экстравагантная, но уж точно не новая, — сказала я. — Первым ее выдвинул Фредерик Эббелайн — инспектор, который вел расследование.

— На что он опирался? — спросила Таллок.

Я многозначительно взглянула на Джосбери.

— Вы сами все только что слышали. Когда весь Лондон искал подозрительных мужчин, Эббелайн не понимал, как мужчина в окровавленной одежде мог незаметно перемещаться по городу.

На лицах коллег отразилась смесь скепсиса и любопытства. Я решила, что стоит присесть: торопиться некуда.

— Инспектор обсудил это с сослуживцами, и те выдвинули теорию сумасшедшей повитухи, в дальнейшем известную как «теория Джилл-потрошительницы».

Какие-то робкие звуки, похожие на смешки.

— Продолжай, — попросила Таллок.

Все смотрели на меня. Пускай со скепсисом, но они меня таки выслушают.

— Вот они и задумались: кто может выйти из дому среди ночи, не навлекая на себя подозрения? Кто может преспокойно разгуливать по городу под утро?

Одобрительные кивки. В углу зазвонил телефон.

— Кто может быть покрыт пятнами крови, происхождение которых всем понятно? Ответ: повитуха. Или акушерка, промышляющая подпольными абортами. Многие тогда совмещали эти роли.

— Повитуха знала бы, где найти матку и почки, — добавила Майзон. — И всяко лучше, чем мясник.

Я боковым зрением увидела, как Джосбери встал из-за стола и подошел к монитору. Телефон продолжал надрываться, и Таллок жестом велела кому-нибудь взять трубку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже