Бывший полковник не собирался открывать всех карт, поэтому просто пошёл дальше, минуя знакомого по эфирам с сыном торговца.
— Куда пошёл, седой! — крикнул в спину наёмник.
— Пусть идёт, — прервал того Игорь.
— Да он вообще оборзел, — не унимался наёмник.
— Я сказал, пусть идёт! — прорычал детина.
— Верный ответ, — прошептал Рэд.
Он шёл по знакомым улицам первого слоя, отмечая всё больше известных ему точек. Когда-то наблюдал за придурками, которые режут всех налево и направо, а теперь сам здесь оказался.
При этом Рэду пришлось выпустить из себя всё самое тёмное, что в нём жило и копилось. Пришлось снова стать молодым и голодным. На этой стороне слабым не место, а он уж точно не из их числа.
Но нормы морали, сковывавшие все эти годы, окружали плотным кольцом. Он перестал испытывать чувство страха, риска, тело ныло и просило адреналина и военных операций.
Что может навредить пенсионеру?
Кэсси говорила, что когда он выйдет на пенсию, то станет стричь газон и рыбачить дни напролёт, но она не знала, что больше, чем стричь газон, Рэд ненавидит рыбалку.
Он свернул в тёмную подворотню, излюбленную всяким отребьем.
Прошёл до тупика, который только на вид прикидывался таким, повернул голову и заприметил спящего там доходягу, скрывшегося от любопытных глаз.
— Ну, привет, — проворчал он.
Подойдя к спящему, он присел на корточки, и его руки скользнули на шею бедолаги, сдавливая, будто гидравлический пресс.
Отребье, не способное сражаться за свою жизнь, но провинившееся настолько, что этого червя засунули не куда-то, а на эту проклятую планету.
Эска бесшумно вылетела из тела, озаряя всё вокруг холодным синим светом.
В переулок заглянул похожий на крысу, обрюзгший мужчинка, заинтересованный свечением.
Рэд кровожадно улыбнулся.
Мужик всё понял сразу, развернулся и бросился наутёк, словно за ним неслись все всадники апокалипсиса. Что он увидел в глазах Рэда? Одному ему известно, но это чертовски напугало червя, заставляя бежать до хрипящей одышки, гонимого страхом смерти.
Впитав эссенцию, Рэд встал и направился дальше, тихо шепча себе под нос, будто боясь громких слов, не собираясь тратить на них силы.
— Ещё сотня и я приду, я приду Лиз, обязательно приду…
А сил ему понадобится много, очень много. Слава всем богам, что это место легко может убить, но так же легко и возвысить.
— Нет, Джек! — воскликнула Лиз.
Я остановился, между мной и предательницей встала сестра.
— Зачем? Почему ты хочешь её убить? — непонимающе спросила она.
— Она знает, — я попытался уйти от объяснений.
— Ученица, не мешай своему брату, — строго произнёс Наставник.
Но Лиз не собиралась так просто сдаваться. Она сделала шаг назад, пытаясь закрыть собой Воронессу.
— Что бы ни сделала Ева, я здесь лишь благодаря ей, — насупилась сестричка, уверенная в том, что её слова имеют вес.
— Какая альтруистка, — усмехнулся я. — Помогает оказаться здесь всем без исключения, даже мне.
— Вот именно! Не надо убивать её, Джек, ты не такой… — попыталась воззвать к рассудку Лиз, но вдруг остановилась. — А как ты здесь оказался?
— Оу, это весьма короткая история, — играя на публику, начал я. Мне не нужны тысячи озлобленных преступников, они должны понимать всю подлянку, которую подстроила Ева. — Как бы это помягче сказать, а-а-а-а, ладно, уговорили, скажу как есть… Она сдала меня Апостолам, после чего меня немного попытали, сутки или больше, я не помню. После чего убили…
Вот тут повисла тишина. Если раньше и так было тихо, сейчас можно было услышать пролетающую муху.
— Ева? — ошарашенная Лиз повернулась к главе Воронов.
— Он говорит правду, — твёрдо сказала Воронесса. — Апостолы и Триада прижали нас, Джек убил брата главы клана Апостолов, после чего они выставили условия. Либо война, либо выдача Джека.
— И ты его выдала? — все ещё неверяще спросила Лиз.
— Да.
— Но война случилась и без этого! — сестра начала заводиться.
— Мы выиграли время, именно поэтому здесь тысяча человек, мы добрались, а прими оборону, не протянули бы и дня.
Лиз задумалась. Я медленно шагнул к Еве.
— Но убийство не выход, — произнесла Лиз, снова вставая на моём пути. — Ты станешь таким же как она, если поступишь так. В чём тогда смысл?
— Имеешь в виду, убийцей? — буквально пою, отчего Лиз будто бы уменьшается, ёжится, как от прохладного ветра. — Это они стали такими, каким всегда был я.
Прыжок телепортом, появляюсь из воздуха, прямо напротив отшатнувшейся Воронессы.
— Жизнь за жизнь, ты можешь вернуться, но на моих условиях.
Клинок рассекает воздух, а затем — тонкую шею возомнившей себя вершителем судеб девчонки.
Голова Евы падает на землю.
— Джек! — кричит Лиз, на её глазах выступают слёзы.
— Теперь вы, — указываю окровавленным клинком в сторону клана Воронов. — Подчинитесь или уходите. Я ничего не имею против вас. Вы заработали право быть на этой стороне.
Клан ропщет, переминаясь с ноги на ногу, расправа с бывшим лидером не оставила их равнодушными.