Читаем Теплая Птица (отредактированный вариант с альтернативной концовкой) полностью

-Черт! – выругался Островцев и хлопнул по аппарату ладонью. Ну почему

ему всегда так везет? Раз в жизни купил карту – и та бракованная!

Взгляд уперся в крошечный рисунок прямо под щелью на таксофоне –

перевернутая кверху чипом карта. Андрей выругался, обозвав себя идиотом.

Вставил карту как положено.

«Приветствуем вас! У вас 50 единиц».

Островцев замер на мгновение, не решаясь набрать номер из записной

книжки. Вспомнил лицо Ираклия Водянникова, известного российского ученого,

эмигрировавшего в США в нулевые.

-Если прижмет, Андрюша, - сказал Водянников перед расставанием.- То…

И сунул в руку своему лучшему ученику Островцеву, боготворившему

Ираклия Львовича, вот эту записную книжицу с единственной записью – 7707070

– Mr. Nick Zvonsky, Moscow.

Ну, вот и прижало.

Андрей набрал необычный номер, где счастливые семерки

уравновешивались равнодушными пустотами нулей. Чего он боялся больше: того,

что номера не существует – времени-то утекло столько; или того, что ему

ответят?

Ему ответили:

-Хеллоу?

-Гуд монин, мистер Звоньский. Ай эм, - Островцев мучительно подыскивал

слова, во рту пересохло. – Ай эм рашен скайнс… сайенс жобер… джоуббер… Май

нэймс Островцев.

На другом конце провода засмеялись и Андрей, к своему облегчению,

услышал русскую речь с едва заметным акцентом:

-Говорите по-русски, мистер Островцев.

Ответивший снова засмеялся, но Андрей не обратил внимания на это и

горячо заговорил, прикрывая трубку ладонью:

-Вам нужно встретиться со мной, мистер Звоньский.

-С чего вы взяли?

-Нужно. Это очень важно.

Звоньский замолчал, раздумывая. Андрей с тревогой смотрел на экран,

равнодушно отсчитывающий в обратном порядке единицы на его карте –

осталось всего 30.

-Откуда у вас этот номер?

-Мне дал его Ираклий Водянников.

Дыхание Звоньского на мгновение зачастило. Андрей понял: имя эмигранта

мистеру кое о чем говорит.

-Что вы можете мне предложить?

Островцев понизил голос до шепота.

-То, что мой учитель Ираклий Львович называл «гуд бай, Америка».

-Завтра в десять, ресторан «Крабби» у Никитских ворот, - сказал

американец.

-Завтра не могу.

Голос Звоньского стал капризным:

– Хорошо. Когда?

-Сегодня, сейчас. И не в ресторане, а в вашей машине. У вас ведь есть

машина?

-Хорошая шутка, мистер Островцев, - отозвался Звоньский. – Куда

подъехать?

Андрей задумался, бросил взгляд на экран таксофона: «10 единиц, 9

единиц…»

-Брянская улица, напротив «Тайской утки».

-Людное место, - раздумчиво проговорил Звоньский. – Как мы вас узнаем?

«Мы? – мелькнуло в голове Островцева. – А, черт с ним! Мы так мы».

-Белый плащ, в руках черный портфель.

Трубка пискнула, на экран выскочила надпись: «0 единиц. Выньте карту.

Карта непригодна».

Андрей последовал совету.

Через стеклянные стены «Тайской утки» виден основной зал с сидящими за

столиками немногочисленными посетителями и официантками в пестрых туниках;

часть кухни, где желтолицый повар кромсал что-то на разделочной доске.

Жарко…

Андрей приглядывался к паркующимся машинам, в первую очередь,

обращая внимание на крутые авто.

Однако кратким сигналом к нему обратился не «мерс» с мигалкой, а

неприглядного вида «черри».

В машине сидели двое.

Сделав удивленное лицо, Островцев указал пальцем себе на грудь: «Вы

мне?».

«Черри» повторно просигналила.

Осмотревшись, Андрей приблизился к машине. Задняя дверца открылась,

он сел в пропахший сигаретами салон.

За рулем – плешивый мужик с бакенбардами. Кожа в синеватых прожилках,

глаза прищурены; одет в белую рубашку, тщательно выглаженную. Второй –

молодой, скорее всего, иностранец.

-Здравствуйте, - сказал Андрей. – Мне нужен Звоньский.

-Это я.

-А он? – Андрей кивнул на молодого.

-Кирк Салливан, ваш коллега из института штата Мэн, – представил

Звоньский, вытирая платком лысину.

Услышав свое имя, Салливан встрепенулся, уставился на Звоньского. Тот

что-то сказал по-английски.

Островцев расстегнул портфель, протянул Звоньскому три первых листка

из бумаг Невзорова. Звоньский, даже не взглянув, переадресовал Салливану.

Американец с ленцой взял листки.

Через мгновение стало ясно: удар нанесен в не прикрытую метафизической

броней область. Лоб Салливана покрыла испарина. Ученый что-то сказал

Звоньскому, но тот будто бы не услышал, лишь процедил сквозь зубы фразу,

оказавшуюся знакомой Островцеву: «Не паникуйте».

Звоньский повернулся к Андрею.

-У вас, я полагаю, и образец есть?

-Есть.

Глаза у этого человека вдруг стали жесткими.

-Покажите.

Андрей пожал плечами и вынул из портфеля танталовый конверт. Салон

машины наполнился зеленоватым сиянием. У Салливана вырвалось:

-Fuck.

Островцев спрятал конверт.

-Сколько вы хотите?- небрежно осведомился Звоньский.

«Кто он по национальности – русский или еврей? – подумал Островцев. - А

может, поляк?»

Вслух, неторопливо:

-Миллион.

Звоньский посмотрел на Андрея, как на паучка, спускающегося в турку с

кипящим кофе.

-Вы ввязались в опасную игру, мистер Островцев, - процедил он, едва

заметно шевеля тонкими губами. – Гораздо опаснее круга первого. Солженицына

ведь читали?

-К черту Солженицына. Миллион.

Салливан шуршал листками, что-то бормотал и, когда Звоньский

рассмеялся, не поднял головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы