Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

Годы совместного проживания, сотрудничества и общения, основанного на уважительном отношении к уникальности каждого, научили их ценить тот богатый потенциал, который может быть привнесен во всестороннее, многомерное понимание человеческой души.

Например, в 1990-е годы в Пуне к проведению курса тренингов, направленных на совершенствование тела, продолжительность которого составляла несколько месяцев, привлекались разные наставники, что позволило охватить широчайший диапазон телесно-ориентированных терапевтических практик – от массажа глубоких тканей до самой тонкой энергетической работы.

Эти учителя, делившиеся своими навыками, работали по-разному, иногда чьи-то методы откровенно противоречили тому, что делали остальные. Тем не менее координаторы программы не испытывали никаких затруднений в связи с этой парадоксальной ситуацией. Они были уверены, что все это обогащает опыт, а такая конкуренция лишь помогает людям находить собственный стиль работы.

Вне тренинга целители направляли друг к другу своих клиентов, тем самым еще больше усиливая всепоглощающее ощущение, что они вовлечены в совместную работу, ради общей цели.

Это нашло свое отражение в терапевтическом тренинге Ошо, продолжавшемся от двух до трех месяцев, во время которого разные целители вносили свой вклад в формирование единого долгосрочного курса, нацеленного на обучение работе с клиентами.

Идея такой компиляции возникла в те годы, когда целители из числа последователей Ошо тесно взаимодействовали друг с другом. Эта книга дает представление о том, в чем их подходы и методы различаются и каким образом дополняют друг друга. Каждый из этих подходов охватывает те или иные аспекты человеческого опыта и предлагает определенную модель реальности.

Выбранные для этой книги целители были с Ошо на протяжении долгого времени, и каждый из них уже выработал собственный стиль работы. Теоретически все они могли внести вклад в формирование единого курса терапевтического тренинга Ошо, где многообразные психотерапевтические приемы действительно должны были чередоваться, словно в калейдоскопе.

Чтобы объем книги не вышел за разумные рамки и чтобы избежать повторов, количество приглашенных для участия в ее создании целителей было ограничено. Это никак не связано с оценкой мастерства тех, кто не был приглашен. Специалистов, которые могли бы сделать не менее ценный вклад в этот проект, очень много.

Поскольку все люди по-своему уникальны, каждый читатель наверняка заметит, что некоторые терапевтические стили вызывают у него более острый отклик по сравнению с другими. Однако мы предлагаем вам не сравнивать, но постараться воспринять различные подходы, ведь все они составляют неотъемлемую часть чего-то большего и совместно продвигают нас в сторону дальнейшего развития сознания. Подход Ошо к жизни многомерен, отсюда и название – «мультиверситет».

Эту книгу можно читать, придерживаясь прямой последовательности повествования; но не обязательно. Каждая глава самодостаточна и служит своего рода интродукцией – введением, знакомящим с определенным методом работы и способным побудить вас к более глубокому его изучению, а может быть, и к участию в одном из тренингов, которые проводят эти целители.

Выход за рамки отношений «целитель – клиент»

Ошо-терапия дает человеку чувство собственного достоинства, поскольку приводит его к пониманию того, что ответы на экзистенциальные вопросы приходят изнутри, а не извне. Они поднимаются из глубины, из самого центра вашего существа и ниоткуда больше. При самом благоприятном исходе терапия помогает избавиться от внутренних барьеров, прежде не позволявших вам найти собственные ответы.

Иными словами, сознание – не товар, который можно где-то приобрести. Поэтому работа целителя, занимающегося Ошо-терапией, состоит в том, чтобы создать правильную атмосферу, в которой внутренне присущие клиенту мудрость и понимание смогут выйти на поверхность и раскрыться. Функции целителя в чем-то подобны функциям повитухи. Это не движение отсюда туда, но погружение во все более и более глубокое «здесь».

В конечном счете, целитель – не гид, знающий больше, чем его клиент, но друг, осознающий, что хотя он и обладает определенными навыками, но по сути они оба плывут в одной лодке.

Как говорил сам Ошо:


Когда целитель и пациент не «двое», когда целитель – не просто целитель, а пациент уже не просто пациент, когда вместо этого возникают глубинные отношения «я – это ты», которые подразумевают, что целитель не пытается вылечить этого человека, и когда пациент не смотрит на целителя как на постороннего, в такие редкие моменты и происходит исцеление.[2]


Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература