Когда прибыли агенты контрразведки, с терминатором, что-то произошло. Сначала он громко крякнул, затем соскочил со стула, на котором сидел, потом опять сел на стул, произнёс что-то похожее на “аррр-бррр-чррр-фыкк”, покрутил головой из стороны в сторону, и в конце концов, затаился и уставился в одну точку, внимательно рассматривая дохлого таракана на полу. Видимо это было какое-то короткое замыкание. Терминатор опять отключился от внешнего мира и углубился в поисках этого замыкания. На все вопросы, задаваемые ему агентами, терминатор отвечал только одно «сатание… сатание… сатание…»
Вымотавшиеся из сил агенты, не добившись успеха, переадресовали терминатора ФБР, решив, что этот малый вовсе не шпион, а просто дебил, напичканный наркотиками. Ребята из ФБР действовали более квалифицированно. Терминатора били молотком по его чугунной шляпе так, что люди в городе принимали этот звон за бой церковных колоколов и шли толпами на молитвы. Когда его пинали в живот, то терминатор издавал непонятные звуки, похожие на удары ложкой по пустой тарелке. В общем, его пытали и избивали. Требовали, чтобы он раскололся, откуда берёт наркотики, на какую страну работает, кому сбывает отраву, и вообще, кто его хозяин…
И неизвестно, то ли от ударов по голове, то ли по животу, но терминатора расклинило. Он перестал тупо глядеть на растоптанного ногами ФБРовцев таракана. Вместо этого, терминатор преданным глазом смотрел на этих ребят и жалостливым голосом повторял одно и тоже:
— За сто? Я зи свой! Мне ниплиатнасти ни нузны….
Вконец измотавшись с терминатором, его заперли в одиночной камере, дабы он одумался и в конце концов, рассказал всё, что знает о наркотиках… Но что мог терминатор рассказать о наркотиках? На этот предмет в его базе вообще не было никаких данных. Поэтому он безропотно смирился с одиночной камерой.
Сара за несколько минут добежала от помойки до города и зашла в огромный супермаркет, пытаясь не привлекать к себе внимание окружающих. Но что-то всё же вызвало подозрение у продавцов. То ли запах помойки, исходивший от Сары, и от которого сразу несколько дам упали в обморок. То ли её потёртые кеты неимоверного размера, оставляющие на полу супермаркета грязные зловонные следы. То ли рваная грязная военная униформа с прилипшими к ней уже использованными туалетными листками. То ли ещё что, но что то было в ней явно было подозрительного. Поэтому продавцы тут же позвонили в полицию и срочно вызвали внутреннюю охрану.
Оценив моментально обстановку, Сара кинулась к полкам с сосисками. Её взяли в тот самый момент, когда она пыталась незаметно засунуть в маленький карманчик своих трико, натянутых в обтяжку под военными штанами, десять пятикилограммовых пакетиков с варёными сосисками. Охрана супермаркета в содружестве с полицейскими, действовали настолько быстро и молниеносно, что Сара даже опомниться не успела, как оказалась в наручниках в полицейском участке. В том самом, где сидел в камере терминатор.
— Сегодня что, день Хэллоуина? — Промямлил начальник полиции, подходя с группой полицейских к связанной Саре. — Всем выйти, я сам поведу допрос. — Вдруг грозно произнес он. Полицейские удалились, оставив своего начальника наедине с приведённой.
— Тьфу на тебя, сволочь. И на них всех, тоже тьфу, сволочи! — произнесла она сквозь зубы.
— Кто такая? Как зовут? — спросил её полицейский, проигнорировав «тьфу» и «сволочь» в свой адрес.
— Не твоё, собачье, дело! — Рявкнула, Сара.
— Так… ладненько…. Подойдём с другой стороны…. Зачем воровала сосиски? — не отставал полисмен.
— Какие такие сосиски? — пожала плечами Сара.
— Вон на столе… — полисмен указал на стол, где горой лежали пакетики с сосисками.
— Где, где? — Сара прищурилась, пытаясь разглядеть кучу сосисок на столе.
— Десять пакетиков по пять кило… — полисмен не успел договорить. Сара одним рывком допрыгнула до стола, и за считанные секунды проглотила все сосиски вместе с упаковками, да еще в придачу и шариковую ручку, лежащую около сосисок.
— А — а - а — а-ай!!!! — заорал полисмен, кидаясь к столу. Но Сара уже спокойно сидела на своём стуле и весело присвистывала.
— Да ты… ты… ну и денёк сегодня… психи сплошные… — полисмен, вытаращил на Сару глаза.
— Сам ты козёл. — Сара сплюнула на пол остатки от шариковой ручки.
— Да ты… да я тебя… — полисмен кинулся на Сару, размахивая резиновой дубинкой над головой.
Сара не шелохнувшись сидела на стуле и вытаращенными глазами, скорее всего от съеденных сосисок, молча смотрела на приближавшегося к ней полисмена. И вот, когда тот уже практически подлетел к ней и замахнулся дубинкой, чтобы врезать Саре, та резко дёрнулась в сторону и, соскользнув со стула, упала на пол. Полисмен с силой ударил дубинкой по стулу. Дубинка вырвалась из его рук и отлетела к потолку, разбив все лампочки. Затем она полетела вниз и ударила по голове нерадивого полисмена. Тот съёжился и улёгся на пол рядом с Сарой. Сара поднялась с пола и спокойно села на свой стул. Вбежавшие на шум полицейские, кинулись к лежащему на полу начальнику полиции.