Читаем Терпкий аромат полыни полностью

Эмили подумала, что тоже будет скучать, и ощутила несправедливость ситуации. Морин сделала то же самое, что сама Эмили, — ушла на ночь. Но мисс Фостер-Блейк поверила, что Эмили — добродетельная девушка, а Морин — наоборот. Она приняла объяснение Эмили, хотя — тут Эмили почувствовала, что краснеет, — они с Робби сделали то, чего Морин, возможно, и не делала. Воспоминания о том чудесном сладостном моменте затопили ее. Она решила, что больше никогда не подпустит к себе ни одного мужчину.


На следующий день она проснулась вместе с остальными, когда раннее солнце коснулось окна. Села, потянулась за своей сумочкой и немедленно вспомнила всё. Двигаясь как автомат, она вместе со всеми пошла в умывальную. Поняла, что едва ли может проглотить ложку густой каши. С трудом держалась рядом с другими, когда они лезли на старую телегу, чтобы доехать до яблоневого сада. Телегу раньше использовали для перевозки навоза, и женщины в нее набились слишком плотно. Эмили почувствовала, что не может вынести этот запах, смешанный с запахом немытых тел. Она высунулась из телеги как можно дальше и принялась жадно глотать свежий воздух. В момент слабости ей подумалось, что, может быть, дома действительно было бы лучше. Она представила себе свою бело-розовую спаленку, кружевные занавески, сладкий запах роз, доносящийся из открытого окна. А еще ароматные ванны, множество платьев в шкафу и изящные туфельки. Она почти убедила себя, что хочет уехать домой, а потом представила торжествующее лицо матери, ее слова о том, что теперь, когда Робби не стало, можно подыскивать для Эмили приличного жениха. Нет! Она этого не вынесет.

Собирать яблоки было довольно приятно, хотя становилось все холоднее. Под жакеты они надели фуфайки из грубой шерсти, которые страшно кусались, — но уж лучше чесаться, чем мерзнуть.

— Все бы отдала за хорошую мягкую шелковую блузку или тонкий шерстяной джемпер, — призналась миссис Энсон Эмили, пока они аккуратно складывали яблоки в корзины, стараясь не побить их.

Эмили взглянула на нее:

— Сколько времени вы были замужем?

— Шестнадцать лет.

— И у вас не было детей?

— Господь не благословил нас, хотя я всегда хотела иметь большую семью. Я сама была единственным ребенком.

Эмили помолчала, потом спросила:

— А сколько времени вам потребовалось, чтобы привыкнуть…

— К смерти мужа? К этому невозможно привыкнуть, моя дорогая. В моем сердце навсегда останется пустота, но все же с этим учишься жить. Говоришь себе, что ты — лишь одна из многих. Что множество вдов, матерей и возлюбленных ощущают ту же самую боль. Вам просто нужно жить своей жизнью и надеяться, что боль со временем понемногу утихнет. Теперь я думаю о муже с удовольствием, вспоминая хорошие деньки. Лечит только время.

Эмили кивнула и вернулась к работе.

Потом немного потеплело, и работа сделалась совсем приятной. Отобрав лучшие яблоки, они стали складывать в корзины мятые, которые предназначались для сидра. Покончив с последним деревом, Эмили почувствовала укол страха. Что, если они больше не нужны? Что тогда? Что она будет делать, если Земледельческую армию распустят? Куда она пойдет? Кларисса говорила, что после войны женщинам придется делать мужскую работу. Если она поедет в большой город — в Бристоль или даже в Лондон, — сможет ли она заработать себе на жизнь? Идея была пугающей, но интересной.

Эмили подумала, что она получила неплохое образование. Учителя предлагали ей идти в университет, но потом началась война, Фредди погиб, и об университете не могло быть и речи. Но работа в конторе или преподавание в маленькой школе… Это вполне возможно.

Сбор яблок оказался не последним их заданием. Мисс Фостер-Блейк строго посмотрела на них за ужином.

— Боюсь, впереди у вас настоящее испытание, — сказала она. — Одному фермеру в округе нужно посадить озимые культуры. В основном лук-севок, но еще капусту и свеклу. Но сначала поля придется вспахать.

Раздался стон. Этого не умел никто.

— Нам помогут? — спросила миссис Энсон. — У него есть трактор?

— У него есть упряжка лошадей, но он не может пахать сам, потому что вернулся с фронта с поврежденными легкими. Он будет вам подсказывать.

— Очень хорошо, — сказала Алиса. — Тот чертов плуг был с меня ростом.

— Может, другой будет полегче? — предположила Эмили.

— Я могу пахать, — решила Мод. — Я тут самая большая и сильная.

— Молодец, Мод! — обрадовалась мисс Фостер-Блейк.

Девушка зарделась от удовольствия, как будто раньше никто не говорил ей ничего подобного.

Они отправились на ферму. Та располагалась на краю Дартмурской возвышенности, на блеклой, лишенной деревьев равнине. Помрачневшие женщины молча выбрались из телеги. С холмов дул ветер.

— Жаль, что мы не взяли макинтоши, — прошептала миссис Энсон. — Ветер до костей пронизывает.

— Довольно холодно для сентября, — согласилась Эмили. — Но, думаю, попытавшись справиться с плугом и луком, мы согреемся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза