Читаем Терракотовые пески полностью

— Неправда! — Девушка сбросила с плеча его руку и побледнела, увидев, что ее окружила целая толпа. Глаза людей смотрели настороженно и враждебно, и в горле у нее запершило от запаха, исходившего от их одежды. Оглянувшись, Жанна поняла, что она должна как можно скорее выбираться отсюда, пока цела. Дрожащими руками она открыла кошелек и уже хотела заплатить за шкатулку, как чья-то рука сжала ее пальцы.

Жанна в испуге подняла глаза и увидела знакомую высокую фигуру.

— О!.. — вырвался у нее возглас.

Толпа тут же растаяла, а продавец укрылся за горой посуды из меди и бронзы.

Ее буквально протащили по проходам между лавочками, и через минуту они достигли площади.

— Мне бы перекинуть вас сейчас через колено и отшлепать, но надеюсь, что вы уже получили хороший урок. Зачем вам потребовался этот хлам?

Жанна никак не могла успокоиться, но больше всего ее злило, что именно он пришел к ней на помощь.

— Мне понравилась шкатулка… она такая необычная.

— Ну вы просто как ребенок. Думаете, с вашей стороны было благоразумно одной направиться на ярмарку? Меня просто дрожь пробирает при мысли, что могло бы случиться, не окажись я там вовремя.

— Вы-то, конечно, намного благоразумнее. — Жанна пришла в ярость из-за того, что ей приходится отстаивать свои права из-за какой-то ерундовой бронзовой вещицы. Ее щеки пылали. Значит, он шел за ней следом по бесконечным ярмарочным рядам, выжидая, когда она попадет в беду, а он — супермен нашелся! — ее вызволит. — Вы получили удовольствие, шпионя за мной?

— Мой деловой партнер только что ушел, я видел, как вы ворвались в дом, схватили жакет и помчались бог знает куда. Естественно, я пошел за вами. — Он все еще сжимал ее руку стальными пальцами. — Вы всегда так импульсивны, глупы или просто вам доставляет удовольствие нервировать меня? Если это так, мы вряд ли станем друзьями.

— Я полагала, что от меня требуется холодное безразличие, дон Рауль. В кои-то веки смогу делать то, что мне хочется.

— Вы испытываете мое терпение, Жанна.

— Потому что спорю с вами?

— Я рассчитываю на то, что вы будете хотя бы прислушиваться к моим словам. Я поступаю сурово не потому, что хочу выглядеть тираном, а делаю это во имя вашего же блага. Позвольте мне напомнить вам, что это Марокко. Вы молоды и не знаете обычаев страны. Разве вы не испугались, когда на ярмарке вас окружила толпа людей, так непохожих на вас? Большинство просто глазели из любопытства, но среди них, бесспорно, были и опасные типы. Увидев, что вы одна, они могли освободить вас от вашего кошелька… или даже невинности.

— Ч-что вы имеете в виду?

— Вы хорошо меня понимаете.

— Мне это и в голову не пришло!

— Время от времени с вами такое случается. Вы, кажется, еще до конца не поняли, что вы уже не машинисточка, незаметная в тени шумной писательницы. Сейчас на вас красивая одежда, ваши волосы сверкают, а на руке у вас изумруд семьи Романос.

— Изумруд, — ахнула она. — Дон Рауль, я об этом просто не подумала, — боже, ведь его могли украсть! Неудивительно, что вы сердитесь на меня. Я… не привыкла носить драгоценности. Пожалуйста, заберите кольцо для сохранности.

Рауль взял ее за руку, в свете ламп камень искрился и переливался.

— Вы необычная девушка, Жанна. Значит, вы совсем забыли, что носите мое кольцо?

— Боюсь, что так… — Она взглянула ему в лицо и почувствовала болезненный укол в сердце. Это кольцо должна носить женщина, которую он любит, а не та, для которой все это лишь маскарад и которая так мало для него значит. Он пошел за ней следом на ярмарку не потому, что беспокоился о ее безопасности, он просто орлиным оком следил за тем, чтобы ничего не случилось с кольцом.

— Все в порядке, — весело сказала она, — кольцо не пострадало. Если вы настаиваете на том, чтобы я продолжала его носить, я буду впредь осторожней.

— Настаиваю.

Жанна улыбнулась.

— Как красива мечеть, когда сквозь решетки струится свет. Она сама сверкает, как огромная драгоценность. На балкон, окружающий главный купол, пускают?

— Хотите посмотреть на город с высоты птичьего полета? Предупреждаю: подъем очень крут.

— Это было бы так интересно…

— Кажется, что вы хотите увидеть все в один день.

— Разве мы не уезжаем завтра в Эль-Амару?

— А вы хотите?

— Но ведь я должна следовать вашим пожеланиям, сеньор.

— Мы можем остаться еще на день. И на этот раз я отведу вас к владельцу подлинного антиквариата и вы можете выбрать действительно ценную шкатулку для драгоценностей.

— Я… я хотела купить лишь сувенир в память о Беникеше.

— Что-то вроде пепельницы или камешка с пляжа?

— Примерно. — Рауль отпустил ее руку, и она отодвинулась. — Не смейтесь надо мной. Я не могу позволить себе что-то по-настоящему ценное.

— Вам не придется это покупать на свои деньги, дорогая.

— Но я бы предпочла именно этот вариант. — Она вскинула подбородок. — Нехорошо получать подарок за подарком, потому они для вас так мало значат, вы ведь привыкли к тому, что можете купить все. Вам незнакомо чувство удовольствия от приобретения какой-то понравившейся мелочи. Вы испорченный человек, Рауль Цезарь-бей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tawny Sands - ru (версии)

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература