«Сеньорита Смит!
Я не фея из сказки о хрустальных башмачках, но, когда Золушка отправится в „Персидский дом“, ей захочется выглядеть как принцесса. Прошу вас принять подарок, и уверяю вас, что наряд не превратится в лохмотья, когда часы пробьют двенадцать. Возможно, в вашей стране существует предубеждение, согласно которому девушка не должна принимать от мужчины платье, но в Марокко мы получаем удовольствие, просто делая подарок.
Я жду вас в половине девятого.
До встречи.
Рауль Цезарь-бей».
Карточка выпала у Жанны из рук. Мысли ее заметались: положить платье в коробку и вернуть в магазин — или все-таки принять его? Оно такое чудесное! Никогда в жизни она не держала в руках ничего подобного, не говоря уже о том, что оно подарено ей. Но как Рауль угадал ее размер? Видимо, ему помог огромный опыт ловеласа!
Жанна погладила серебряные туфельки, маленькие, изящные, опять-таки ее размера, и вдруг заметила еще один пакетик. В нем обнаружилась маленькая бархатная коробочка. Щеки девушки запылали от восторга, когда она нашла там серьги с голубыми топазами, ограненными в форме крошечных сердечек.
Он не должен был это делать! О! Она не может принять это, как и платье… Но, шепча эти слова, Жанна уже вдевала сережки в уши, чтобы посмотреть, идут ли они к ее глазам, сверкающим от страха и от восторга. Разве это так уж плохо, если она всего лишь раз в столь бедной событиями жизни позволит мужчине одеть ее в шелк и серебро и украсить этой голубой драгоценностью? Ну и кого это заботит, даже если он намерен совратить ее? Да никого, кроме нее самой. Если она позволит овладеть собой человеку, для которого женщина — лишь игрушка, нарядная игрушка, предназначенная, чтобы доставить удовольствие, это только ее проблема.
И без того напряженная, Жанна чуть не подскочила, когда в дверь постучали и раздался окрик Милдред:
— Почему ты заперлась? Что ты там делаешь?
Жанна в ужасе замерла. Милдред не должна видеть платье и туфли! Она не должна знать, что за ее секретаршей ухаживает красивый испанец. Внутренне вульгарная, как бы она ни претендовала на то, чтобы считаться изысканной, Милдред тут же представит все в худшем свете.
— Я… Я иду, — откликнулась Жанна. — Только переоденусь.
— Давай быстрее, — недовольно бросила Милдред. — Мне нужно сделать массаж шеи.
— С удовольствием, — пробормотала Жанна. — Вот бы тебе ее свернуть! — добавила она про себя.
Она тихонько убрала платье и туфли в шкаф гардероба, сунула коробку под кровать, и длинное покрывало скрыло ее от глаз. Глубоко вздохнув, расправила юбку и отперла дверь. Когда Жанна вступила в примыкающую к ее спальне гостиную, ее буквально пригвоздил к полу взгляд хозяйки.
— Надеюсь, ты ничего от меня не скрываешь, — резко сказала Милдред. — Ты какая-то странная последнее время: похоже, у тебя появились от меня секреты?
— Уверяю вас, миссис Нойс…
— Если это мужчина, моя дорогая…
— Вряд ли я засунула бы его под кровать…
От испуга Жанна произнесла это не тем тоном, который от нее обычно требовался.
— Ну и ну! — воскликнула Милдред. — Ты становишься дерзкой, Жанна Смит, и я хочу напомнить тебе, что машинисток хоть пруд пруди и многие из них будут просто счастливы работать на такую известную особу, как я. Если ты не исправишься, я тебя уволю. И что ты будешь делать на Лазурном берегу с несколькими фунтами в кармане и не зная французского языка?
— Найду другую работу, — огрызнулась Жанна, вдохновленная вниманием, проявленным к ней Раулем. Не так уж она ничтожна, если заинтересовала такого мужчину. — Здесь масса других отелей, в которых останавливаются английские и американские туристы, и я могу получить работу в любом из них.
— Ты, моя дорогая? — Милдред саркастически подняла брови. — В тебе нет шика и уверенности в себе, которые требуются для общения с богатыми туристами. Ты потеряешь работу через день, даже если тебе удастся каким-то чудом ее получить.
— Тогда устроюсь посудомойкой на кухню. — Глаза Жанны гневно вспыхнули, и тут Милдред, раскрыв рот, уставилась на сверкающие серьги, которые Жанна забыла снять.
— А это откуда? — потребовала она ответа. — Вещь дорогая.
Жанна почувствовала себя виноватой.
— О! Они у меня давно. На самом деле сережки недорогие, это подделка.
— Мне топазы кажутся настоящими! — Узкие, как у кошки, светло-желтые глаза Милдред смотрели на Жанну с подозрением. — Ты ничего не задумала? Я ведь не знаю, чем ты занимаешься, когда не находишься под моим присмотром!