Читаем Тесные семейные узы (СИ) полностью

Расплатившись, я предельно вежливо распрощалась с врагом и вышла на улицу, не думая, что настоящая опасность будет поджидать именно сейчас.

Спасло чудо. Шпилька попала в выбоину между плитками тротуара, и я споткнулась, едва не упав всем телом на землю. Пуля должна была пробить мне голову. Не выпрямляясь, я метнулась за ближайший автомобиль. Если охотник не убил с одного выстрела (а у меня не было никакого сомнения, что стрелял именно охотник, профессионал), то в эту ночь его уже не стоит опасаться. Чего не скажешь об остальных ночах. Это правило. Но я все равно не могла заставить себя встать и выйти на отрытое пространство. Я испугалась.

Через пару минут из здания вылетел Алехандро, а вместе с ним и двое Рихтеров, и ди Альберто. Вампиры обычно и любопытнее людей, и смелее. Их не напугаешь выстрелами, если они, разумеется, не в курсе, что пули из серебра.

Я, в панике прячущаяся за автомобилем, произвела на всех четверых сильное впечатление. Что бы ни говорили о разумной трусости де Ритер, по-настоящему нас напугать было сложно.

– Пуля… серебряная, – ошарашено произнес Пьетро, которого тут же привлекла свежая выбоина на стене.

Управление полиции находилось через дорогу, и от него уже бежало несколько стражей порядка. Приметную светлую шевелюру я тоже заметила. Оливер Блэк также заинтересовался выстрелами в непосредственной близости от своего логова. И именно охотник первым бросился ко мне с изумленным возгласом.

– О господи! Принцесса Клио, да на вас лица нет!

Мужчина тут же помог мне подняться, точнее, бесцеремонно вздернул за шкирку на ноги. Я тут же постаралась оказаться между ним и стеной.

Полицейские пялились на меня и других моих сородичей со смесью злорадства и непонимания. «Кровопийц» они не особо-то и любили, а уж недавно устроенный мной скандал так точно приязни не добавил. Когда они убедились, что покушались на вампира, то вяло переругиваясь между собой пошли обратно в управление. Все, что касалось немертвых, являлось делом охотников, будь то уничтожение взбесившегося вампира или же убийство вампира законопослушного.

– Нет лица, – нервно хохотнула я. – Зато на мне все еще есть голова – это главное!

Сжав зубы, я заставила себя отойти от охотника. Нечего так позориться.

– В точку, – согласился с моим утверждением Де Ла Фуэнте. – В стене серебряная пуля, охотник Что ты можешь сказать нам? Из-за вас клан едва не лишился своей принцессы, вам придется отвечать!

Даже несмотря на то, что принцессы едва не лишился клан де Ритер, ярость принца была понятна. Какие бы трения не происходили между кланами, при переговорах с охотниками мы должны выступать как единое целое. Это вопрос выживания.

Искать стрелка никто даже не подумал. Сделав выстрел, удачный или нет, все равно, охотник убирается как можно дальше и как можно быстрее. Взять их на горячем не удавалось за всю историю, а попыток предпринималось немало.

– На пули тоже наносится клеймо? – спросила я совершенно спокойным голосом у Блэка.

– Да, принцесса, – подтвердил он, полностью игнорируя Де Ла Фуэнте. У того желваки от такой выходки заиграли.

– Тогда посмотрим на него, – предложила я, вопросительно глядя на других вампиров. – И узнаем, какой оружейник их изготовил.

Я уже представляла, что за рисунок нанесен на пулю, чуть не попавшей мне в голову. Оливер, думаю, тоже имел об этом представление. Теперь оставалось продемонстрировать злосчастную пулю другим. Нам только конфликта с охотниками для полного счастья не хватает.

– Вы удивительно осведомлены о делах охотников, принцесса, – задумчиво выдал Пьетро ди Альберто.

– Мне пришлось это узнать, – безэмоционально откликнулась я. Даже если он действительно сейчас обвинил меня в чересчур близком знакомстве с нашими исконными врагами, начать оправдываться – значит, лишь усугубить ситуацию еще больше.

На широких штанах охотника было нашито несколько огромных нелепых карманов, бряцавших при каждом движении, в одном из них обнаружились щипцы, при помощи которых он и извлек из стены пулю, чуть не упокоившую меня. В другом кармане обнаружилась лупа.

Сперва рисунок увидел сам Блэк, затем продемонстрировал мне. Змея, кусающаяся собственный хвост. Точно такая же, как на том пистолете. После клеймо продемонстрировали остальным.

– Я не знаю такого клейма, – удивленно произнес ди Альберто.

– Я тоже, – сказал ему Оливер. – Хотя и буквально вчера имел несчастье его видеть.

– Где? – тут же вскинулся Алехандро. Остальных этот вопрос интересовал не меньше, чем принца.

– На «castigador», из которого стреляли в принцессу Клио, – последовал правдивый ответ.

– Что?! – все взгляды снова обратились ко мне. Тут же стало неуютно. Почти так же, как сразу после выстрела.

– Вы сказали, что в вас стрелял какой-то мальчишка, но не говорили, что из оружия охотников! – возмущенно упрекнул Де Ла Фуэнте. – Почему?

Я пожала плечами, не желая отвечать. Как будто мои причины не очевидны.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже