В коридор меня практически вытолкали взашей. Да еще и дверь прикрыли за спиной, не оставляя возможностей для продолжения спора. Что задумал этот узкоглазый мерзавец? Ведь не просто так все это началось. Ли Цю Лянь известна как опытная и умелая интриганка, которая изо всего извлекает свою выгоду. Не в ущерб другим, но все же… Да и Мацунага Каору по определению не может быть прост. «Шершень», причем немолодой, да еще, если верить его собственной оговорке, превосходящий по силе принцессу Ли, близкий друг принца Де Ла Фуэнте…
Но с другой стороны, с чего бы и принцу Алехандро проявлять ко мне такую исключительную доброту? Отношения и между нашими кланами и между нами самими были не самыми простыми и далеко не радужными, но в трудную минуту мне почему-то предложили кров и защиту. С Блэком, положим, все понятно, он всегда был ко мне неравнодушен, еще с того момента, как увидел меня во время одного из визитов к моему мастеру. К тому же с охотником мне делить точно нечего, но вот с Де Ла Фуэнте? Вроде бы тоже ничего…
Собираться долго мне не пришлось. Пришла с чемоданом — и ушла с ним же. Только он стал чуть легче. Мою ношу тут же отобрал кто-то из сопровождающих Цю Лянь, узрев недовольный взгляд своей владычицы. Можно подумать, я надорвалась бы… Зачем нужны почести беглой принцессе? Но принцесса Ли оставалась непреклонна в своем намерении ничем не уронить мой статус, будто в пику принцу Алехандро.
Мацунага покинул дом своего друга последним, с какой-то странной улыбкой на губах. Сам хозяин провожал нас с совершенно каменным лицом и даже привычные любезности у него выходили натянуто, будто он говорил только что заученные фразы, плохо понимая их значение. Уж не знаю, что именно обсудил «шершень» с принцем, но на последнем это отразилось более чем плачевно.
– Что-то случилось? – сочла необходимым поинтересоваться у правителя клана я. Он помог мне, необходимо было проявить благодарность и показать свою приязнь.
– Нет, Юки, все в порядке, – ответил найхонец, не дав возможности Алехандро даже рта открыть.
– Прошу прощения, – нахмурилась я, – но я задала этот вопрос не вам, а принцу Де Ла Фуэнте.
Принцесса Ли к тому времени уже покинула дом, не пожелав разводить еще больше церемоний. Состояние принца ее не интересовало вовсе.
Мацунага мрачно зыркнул на меня и будто пришпилил взглядом к полу того, кого называл другом. Они поссорились? За такое время? Но что случилось?
– Нет-нет, принцесса, – поспешно покачал головой правитель, бросив коротки злой взгляд в сторону растянувшего губы в злой улыбке найхонца, – Каору совершенно прав, со мной все в порядке. Счастливого пути. Думаю, принцесса Ли позаботится о вас куда лучше меня.
– Несомненно, – с нескрываемым удовлетворением хмыкнул тот и, подцепив меня под локоть, решительно потащил прочь, не дав даже возмутиться.
А ведь они что-то промеж собой решили за меня. Алехандро, Цю Лянь и Мацунага, решили, все в обход меня самой. И теперь проклятого чужака распирает от самодовольства и гордости. Будто он сделал что-то хорошее, будто бы помог мне. Или действительно помог? Как же это утомительно – быть игрушкой в чужих руках, не понимающей, что же с ней собираются делать в итоге.
Отправилась я в одном автомобиле с принцессой, Мацунага заявил, что отправится на своем двухколесном чудовище и не будет мозолить нам глаза. Удивительная для него тонкость. Я не решалась начать разговор, было слишком много вопросов, да и не все из них можно было корректно сформулировать…
Ичинка избавила меня от мук и нарушила молчание первой:
– Вам должно быть неприятно не понимать сути происходящего, не так ли? – тихо произнесла она. Мотор в автомобиле работал практически бесшумно, и не было необходимости повышать голос, чтобы быть услышанным собеседником.
– Признаюсь, да, – качнула головой я, глядя в окно. Фонари на обочине мелькали быстро, почти сливаясь в узкую белую ленту. Куда быстрей, чем когда за рулем сижу я сама. Но рядом с принцессой Цю Лянь было сложно бояться скорости, слишком уж спокойной, безмятежной и вечной она казалась, будто в мире вовсе не существует того, что может причинить ей зло.
– Приношу свои извинения, но это действительно лишь ради вашего благо, принцесса Клио. Вы так молоды для своей ноши. Этим иногда заманчиво воспользоваться.
Я вскинула на нее настороженный взгляд. Ну и кто же решил воспользоваться моей глупостью?
– Не думайте дурно о Мацунаге Каору, – обозначила на выбеленном лице улыбку вампирша. – Его порой трудно выносить, да, и в первую очередь мне, но у него прямое сердце. Хотя и злой язык. Мы не друзья с ним, но я ему верю. Для вас же он стал другом, поэтому положитесь на него без сомнений.
Я горько усмехнулась.
– Я знаю его несколько дней, как я могу довериться незнакомцу? Особенно после того, как меня предала моя же семья? – не сумела скрыть своей боли я.
– Трудно, – согласилась она, мягко коснувшись моего плеча. – Но без веры нет жизни.
От владычицы Ли горько и свежо пахнуло лилиями. И увяданием.
– Кто он, Мацунага Каору?