Читаем Тэсса на краю земли (СИ) полностью

У Тэссы даже мурашки выступили на влажной обнаженной коже, а соски стали твердыми. Мокрые шорты добавляли зябкости, и все это определенно было хорошо. Она любила холод и жару одинаково сильно. Всё какие-то ощущения.

— Вот бы сейчас шампанского, — вздохнул Холли, перемещая блюдо с закусками на стол.

— Розового с нотками малины. Я помню. Твоя секретарша Мэри сегодня снова звонила в управление и беспокоилась о том, есть ли у тебя кресло-качалка из натурального бамбука. Она сообщила, что уже завтра можно будет забрать первую посылку для тебя на аэродроме Лендс-Энд.

— Тебе придется взять грузовик, — хмыкнул Холли, доставая из духовки овощную запеканку. — Старушка Мэри очень дотошна… Фрэнк разве не придет к ужину?

— Не думаю.

— Тэсса Тарлтон, — строго сказал Холли, — нельзя садиться за стол с голыми сиськами. Ты бы надела что-нибудь.

— Это мой дом! — спрыгивая на пол, напомнила Тэсса. — Я могу ходить в нем как угодно!

— Но ты ответственна за тех, кого арестовала!

Выругавшись, Тэсса лениво поплелась к лестнице.

— Надень что-нибудь красивое! — крикнул ей вслед Холли.

— Ради тебя? А какой в этом смысл?

И все же в своей спальне она стянула мокрые шорты и накинула первое попавшееся платье из тех трех, что у нее имелись.

Вернувшись на кухню, Тэсса увидела, что Холли уже накрыл на стол и продолжал беседу так, будто бы не было никакой паузы:

— А какой вообще смысл в красоте, Тэсса Тарлтон? Не спрашивай о таком художника.

— Доволен? — она сделала шутливый книксен. — Теперь ты перестанешь ворчать и дашь мне еды?

Холли бросил на нее короткий взгляд и пожал плечами. Но все же отодвинул для Тэссы стул, демонстрируя, что допускает ее к ужину.

— Вы поссорились с Фрэнком? — поинтересовался он, передавая ей приборы.

— Да тебе-то что за дело! — немедленно вспылила она и тут же призналась: — Мы с ним расстались.

— Ну надо же, — восхитился Холли. — А только вчера от вас прикуривать было можно — так пылали, так пылали. Нет, все-таки страсть — это всего лишь вспышка. Без секса жить куда приятнее, вот увидишь.

— Спасибо, дорогой, — саркастически отозвалась Тэсса, — но я вовсе не собираюсь практиковать пожизненное воздержание, как некоторые.

— В этой деревне, кроме Фрэнка, никто с тобой не справится.

Тэсса замерла, не донеся вилку до рта.

— И что это значит? — спросила она подозрительно.

— Ты — сила, Тэсса. Ты — власть. И хотя ты притворяешься обычным человеком, все вокруг чувствуют, что ты такое на самом деле. Не сказать, что это возбуждает обычных людей, разве что извращенцев.

— Ты назвал Фрэнка извращенцем?

— Не в этом смысле. Он такая непрошибаемая дубина, что ему все нипочем. Фрэнк из тех, кто сам ищет драки, а ты похлеще обычной драки будешь. Адреналин, детка.

Хмыкнув, Тэсса вернулась к ужину.

— Поедешь со мной завтра на аэродром за твоим барахлом?

— О нет, — Холли скорчил испуганную гримасу. — Я не создан для того, чтобы носить тяжести.

— Я создана, — заверила его Тэсса. — Холли, я беру тебя не в качестве грузчика. Кто знает, вдруг ты захочешь долететь со мной на вертолете до островов Силли?

— На вертолете? — окончательно испугался Холли. — С ума сошла?

— Я буду пилотом, — попыталась уговорить его Тэсса, которой не хотелось тащиться на аэродром в одиночку, — и не позволю тебе упасть.

Это нисколько не успокоило Холли:

— Но я не могу так собой рисковать! Я — достояние этого мира!

— Да чтоб тебя, — огорчилась Тэсса и встала, чтобы убрать тарелки. После короткого стука в дверь в гостиной появился Фрэнк и прямиком направился в кухню.

— Ты опоздал на ужин, — тоном ворчливой мамочки уведомил его Холли, зевая во весь рот. — Но я могу погреть тебе запеканку.

— Да, спасибо, — ответил ему Фрэнк и, наклонившись, поцеловал Тэссу в щеку. Она изумленно воззрилась на него — это еще что за нежности?

— Фрэнк, — спросила Тэсса, — что ты здесь делаешь?

— В смысле? — недоуменно сдвинул брови он.

— Дубина, — пояснил Холли и забрал у Тэссы тарелки. — Он даже не заметил, что ты с ним рассталась.

— Что? — еще больше нахмурился Фрэнк.

— Иди со мной, — велела Тэсса, уцепила Фрэнка за ремень джинсов и потащила за собой на улицу.

— Так нечестно, — обиделся Холли. — Ругайтесь здесь, мне надоел телевизор!

Захлопнув входную дверь, Тэсса разгневанно уставилась на Фрэнка.

Он тоже окинул ее совсем недобрым взглядом:

— Я что-то пропустил?

— А сам как думаешь? Фрэнк, вчера мы обменялись кошмарами.

— И что?

— И то, — Тэсса не понимала, зачем объяснять очевидное, и злилась из-за этого глупого разговора: — Ты видел мои воспоминания. Видел такое, после чего и близко не захочешь ко мне подойти.

— Почему?

Он был похож на упрямого быка.

Вот-вот ринется в бой.

— Потому что я вся была обмотана кишками! — рявкнула Тэсса.

— Но это же было твоей работой.

Прежде чем начать перечислять все остальные мерзости, которыми она была покрыта, Тэсса выдохнула и вдруг успокоилась.

— То есть ты не собираешься шарахаться от меня в ужасе? — контрольно уточнила она.

— Почему я должен так делать?

Тут Тэсса не нашлась с ответом и замолчала, разглядывая угрюмого Фрэнка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже