А к Вагус Сумбонту протянулся понтонный мост, и на борт взошли представители то ли таможни, то ли покупателей. Общался с ними капитан, негромко перекинувшись парой слов и отдав распоряжение к разгрузке. Но даже их вид указывал на крайне разнообразное население острова. Просто были это почти человек, но с небольшими и короткими, не козлиными, а скорее рогами козлёнка джентльмен. Возможно — сатир, поскольку был с тростью и двигался затруднённо. А может и нет, потому как сатиры описывались принципиально презирающими любую одежду, которая препятствовала им в реализации их запредельной похотливости.
Кроме того, некий родич цвергов, но не цверг. Более грубые черты лица и совсем запредельная, невозможная ширина. Не толщина, а именно ширина — в размахе плеч этот разумный был чуть ли не шире, чем в росте. И без бороды, с моноклем, в цилиндре. И, наконец, акуло люд из местных. несколько менее рыбообразный, чем казалось на дагерротипах: шея гнулась, зрение бинокулярное, да и пасть с лютыми зубами имела некое подобие губ, позволяющая акулолюду осуществлять некое подобие мимики. Говорил, впрочем, этот разумный точно с помощью мистических проявления — как не крути а его пасть для членораздельной речи, которую он пусть нескольками фразами, но продемонстрировал — невозможна.
Так вот, вся эта разношерстная троица помимо пристойных аксессуаров были облачены в очень достойные сюртуки и жилеты, хотя и с особенностями — ну разрезом для спинного плавника акулалюда, например. В общем — похоже представители торгового дома или таможни, а такое разнообразие ни разу не виденных видов сразу настраивают на очень интересный визит на берег.
А Киру Квалем отдав распоряжение о разгрузке, небрежно кивнул на прощание троице и, через полминуты, явно мистическим образом до всех офицеров судна донёсся его негромкий голос.
— Офицерское собрание, немедля.
А я, как ни крути, тоже офицер Вагус Сумбонта, так что был в кают компании в компании мастера Крепа уже через пять минут. Впрочем, собрание выходило не только офицерским. Например, был библиотекарь Филлимонт, который хоть и занимал почётное место на Корабле, никак судовым офицером не был.
А капитан бегло сообщил такие новости: на Тиано очередная (на чём он иронично улыбнулся) смена династии. Но не “как обычно”, судя по его краткой беседе — какие-то пертурбации или реформы на острове. Что не всегда плохо, но и не всегда хорошо. Потому, прежде чем отпустить команду на берег, сам Киру сходит навестить некоторых торговых партнёров. А офицерам надлежит: уведомить команду о суточной отмене отпуска. И составить компанию (точнее-сформировать некую группу сопровождения) библиотекарю, на которого возлагается обязанность разузнать информацию “своими каналами”.
— Библиотека механистической гильдии? — задумчиво пробасил Филлимонт.
— Именно, — коротко кивнул капитан.
А вот мастер Креп мне подмигнул, да и объявил меня своим “представителем”, против чего прочее собрание не возражало. И, в итоге, помимо Филлимонта в библиотеку направилась лекарь Дун, старпом Оли, ну и я. И три лючитона сопровождения. В такой компании я особо ничего не опасался, а вот оглядывался с интересом.
И от разнообразия не только видов разумных, но и типов архитектуры Таино голова шла кругом: мифический Бабили, город “всех языков”! Или Вабильёон, как подсказывала искусственная память. Те же пикси летали по городу с деловитым видом, а не изводились как паразиты и вредители! Причём, судя по сумочках на крошечных тельцах и деловитому виду — они не были заняты свойственным их виду злобному вредительству (вплоть до отравлений и поджогов, на минуточку!), а использовались в качестве посыльных-письмоносцев.
Ну и дома соответствующие — от лачуг, до дворцов, из камня, стали, дерева. причём без каких-то кварталов, разбросанное произвольно… Странный, но очень любопытный город, хотя жить тут, как мне кажется, дело не самое приятное.
Через полчаса петляния по улочкам наша компания добралась до “Механистической Гильдии”. О последнем уведомляли огромные буквы над входом, да и само здание, имеющее на себе вполне рабочие части механизмов в качестве… Ну как мне кажется — украшений, типа статуй, впечатляло. А мы обошли здание и проникли в полуподвальное помещение, заставленное в несколько ярусов медными книжными стеллажами.
Там нас встретил гоблин, что с учётом наших котельных — могло вызвать улыбку. Но — не вызывало. Потому что этот гоблин, хоть и соответствовал статями нашим, явно был не “дикарём” и не слугой. Начиная с того, что у того же Пропотона лицо хоть и хитрое, но такое… Ну, простоватое, даже чертами лица. А тут — физиономия хитрая, но не менее заметно — умная. И черты лица мельче, изящнее можно сказать. До легендарных “великих и прекрасных”, конечно, не дотягивает. Но в общем — видно, что джентльмен и даже, возможно, учёный. Хоть и хитровато-пройдошистый на вид, хотя это — видовое, похоже.
Филлимонт продемонстрировал некий медальон, книжечку вроде удостоверения, гоблин почитал-посмотрел. Кивнул, да и удалился по своим делам, махнув рукой на широкие двери.