Утро было серым и хмурым. Городок медленно скидывал с себя оковы сна, не желая просыпаться, и только в одном из неприметных кафе у центра города ближе к десяти часам жизнь уже била ключом.
— Парень, не спи. Вынеси вон тот ящик, он тут не нужен! — владелец заведения недовольно посмотрел на одного из своих подчиненных — светловолосого Эмбера Морригана, который трудился сегодня в баре один за всех.
Мальчишке приходилось нелегко: народу в зал, несмотря на ранний час, набилось прилично, а вот обслуживать клиентов никто не помогал. По этой причине большинство из них злились и нервно оглядывались в поисках объекта для вымещения раздражения.
— Парень, я уже полчаса жду! Если мне немедленно не принесут еду, я просто не буду платить!
— Эмбер! Где мое пиво?
— Эй ты! Подойди сюда, прими наш заказ!
— Одну минуту, — молодой человек улыбался всем и сразу и очень старался успеть в несколько мест одновременно. — Ваш кофе, яблочный пирог и салат.
Он ловко балансировал между столиков с подносом, разнося бесчисленные тарелки, кружки и столовые приборы. Пот лил с него в три ручья, а в голову настойчиво лезли мысли о душе и мягком полотенце, которые ждали его дома. Беда была лишь в одном: до конца смены оставалась еще прорва времени, но короткая стрелка на часах не двигалась с места, будто приклеившись к циферблату.
Эмбер вздохнул и пошел на забег по сотому кругу. Он как раз собрался отнести три порции омлета на третий столик, как вдруг над входной дверью звякнул колокольчик.
Парень нервно обернулся, чтобы глянуть, кому еще не спалось в этот утренний час. Создавалось такое впечатление, что все жители города собрались позавтракать именно в «Дуглас и Ко», как будто в округе не осталось других мест, куда бы можно было закатиться с пятничной газетой.
Компания из четверых человек зашла внутрь и огляделась. При их появлении все посетители, как по команде, подняли взгляды. В небольших городках, наподобие этого, незнакомцев замечали за километр.
Вошедшие показались Эмберу необычными, но даже не потому что их была целая группа, а оттого, что от присутствия чужаков по спине еле уловимо пробежали мурашки. Тянущее, не очень определенное ощущение защекотало под лопаткой. Парень задумчиво изучал широкую спину высокого брюнета, который тоже косо глянул на него из-под вороной челки. Посетители кафе довольно быстро потеряли интерес к прибывшим и продолжали поглощать свой завтрак, а вот Эмбер все еще приглядывался, застыв посреди зала с подносом, пока голос хозяина не вывел его из ступора:
— Морриган. Последнее предупреждение! Шевели задницей!
Светловолосый официант тут же захлопал ресницами и вспомнил о делах. Он поспешил в сторону кухни, внушив самому себе, что ничего странного в этих людях на самом деле не было, просто это были проезжие, которые зашли позавтракать, равно как и все остальные посетители. Они уедут через пару часов, возможно, через день. Никто не задерживался надолго в Гринвуде, где даже мухи дохли от скуки.
Эмбер уже не видел, как внимательные глаза, красный и синий, проследили за его движением, не упуская ни одного шага.
Один из четверых (тот, что со шрамом) тоже обернулся, чтобы посмотреть, куда таращился его приятель.
— О, пожалуйста, — тихо взвыл он. — Давай лучше найдем тебе милую одинокую старушку без жестких моральных принципов?
— Ты видел, как он похож? — не обращая внимания, Данте продолжал сверлить юношу взглядом.
— Данте. Для этого достаточно быть просто очередным блондинчиком с глазками цвета лазурного неба. Они все одинаковые.
Один из братьев, вполуха прислушивающийся к разговору друзей, тоже поднял взгляд от меню.
— Знаешь, Дан? Тебе пора прекратить копаться в себе. Иначе совсем свихнешься. Ты и так становишься неуравновешенным, ища то, что уже давно истлело в могиле.
— Не надо проповеди читать, Элай. Не тебе мне указывать. Мы все не от лучшей жизни застряли в этом соленом мире, — огрызнулся брюнет и сделал вид, что изучает карточку со специальными предложениями заведения. На деле его внимание было жадно сосредоточено на облезлых дверях кухни, из-за которых вот-вот могла показаться фигура блондина.
Светловолосый Элай обменялся быстрым взглядом с Марлоу. Он покрутил пальцем у виска. Данте напрягся, подобно голодному волку в засаде, и продолжал поглядывать в сторону кухни через каждые пару минут.
— Убийства, кругом насилие и страх. Как можно жить в таком мире, это же уму непостижимо, — донесся до четверых парней голос пожилого джентльмена, сидевшего через столик от них.
Мужчина читал газету и хмуро водил пальцами по одной статье. Марлоу с любопытством обернулся в его сторону.
— Плохие новости? — участливым тоном спросил он.
— Хуже некуда. Только подумайте. Изнасилования. Убийства. И все это в наше время, всего лишь в паре десятков миль от нас. Что за псих должен быть человек, сделавший это, — он наглядно продемонстрировал невольным собеседникам надпись в издании, которая гласила: «Жестокий маньяк снова принялся за дело. Новые жертвы».