Читаем Тетрадь третья полностью

Я позволяю «организовывать свои страсти» только своей совести, т. е — Богу. Чем государство выше меня, нравственнее меня, чтобы оно организовывало мои страсти?

Il faut ob'eir `a Dieu — plut^ot qu’aux hommes.

(St. Paul)[170]

* * *

(Затем — просьба об авансе — чего никогда не делаю — и об этом пишу — и заключение:)

— Как неприятно просить! По мне — и квартиры и статьи должны были бы идти даром.

* * *

Il n’y a qu’un seul enfant, une seule vieille, une seule jeune fille, un seul po`ete.[171]

* * *

Nicht ich liebe den Dichter, aber jedesmal habe ich das Gef"uhl, dass er mich liebt: dass er mich liebt.[172]

* * *

Que la terre est dure quand on tombe![173]

* * *

…Воскресные брюки — с воскресною юбкой

(Воскресные загородные поездки парижских любящих)

* * *

Реплики моим оппонентам на моем чтении «Искусство при свете Совести».[174]

Слониму: — Природа не бесстрастна, ибо закон ее (один из ее законов!) борьба, со всеми ее страстями. Бесстрастно правосудие, знающее добро и зло и не прощающее.

* * *

Я вовсе не говорила, что искусства судить нельзя, я только говорила, что никто его так осудить не сможет, как поэт.

* * *

Человечество живо одною

Круговою порукой добра

стихи моей монашки я отстаиваю и формально. На всякого мудреца довольно простоты. М<арк> Л<ьвович> до этой простоты — не дошел.

М. Л. говорит, что я говорю о себе лично, но говоря о себе лично, я говорю о поэте, о всей породе поэтов, поэтому это не мой личный случай, а личный случай всей Поэзии.

* * *

Бальмонту.

Моя тема не нова. Я не хочу нового, я хочу верного.

Милый Бальмонт, твои слова: «Гроза прекрасна, а сожженный дом и убитый человек — такая мелочь» — есть слова одержимого стихией. Твоими-то устами и гласят стихии.

* * *

Адамовичу:

— Если Адамович мне не верит — дело в нем, а не во мне.

* * *

Г. П. Ф<едотову>

«Добро отмирает в Царствии Небесном».

А я думала, что Царство Небесное — абсолютное добро, т. е. Христос.

С точки зрения красоты я совести — не вижу. Из-за совести — красоты не вижу. Совесть для меня, пока я на земле, высшая инстанция: неподсудная.

Стремоухову:[175]

О каких правах я говорила? Только о праве суда над собою.

* * *

Поплавскому:

Я была занята не грехом всей твари, а собственным грехом поэта.

Насчет древности я ничего не говорила. Совсем.

В чем увидел Поплавский мое благополучие? В том, что я столкнула искусство — с совестью?

Вопрос личной морали я не затрагивала, я затрагивала вопрос поэтовой морали: личной морали всей Поэзии.

А в общем Поплавскому я не могу возразить, п. ч. не знаю в точности о чем он говорил.

(NB! Никто — никогда — и меньше всего — он сам.)

А Эйснеру — спасибо за полноту внимания.

* * *

Строки (о доме)

…Где покончила — тихо,

Как с собою — с любовью

* * *

Где покончила — пуще,

Чем с собою: с любовью.

* * *

Дом, с зеленою гущей:

Кущ зеленою кровью…

Где покончила — пуще

Чем с собою: с любовью.

* * *

14-го июня 1932 г. Кламар

* * *

Quand je suis n'ee toutes les places 'etaient prises. Peut-^etre le sont-elles toujours, mais rien que pour ceux qui le savent.

Donc, il ne me restait que le ciel — celui o`u les avions n’ont rien avoir (2) celui que nul avion n’atteint).

* * *

N’oublie jamais que chaque instant de ta vie tu es `a l’extr^eme limite du temps et qu’`a chaque point du globe (place que tes deux pieds occupent) tu es aux derni`eres limites de l’horizon.

C’est toi — l’extr^eme limite du temps.

C’est toi — l’extr^eme limite de l’horizon.

Лучше: — C’est toi — l’extr^eme limite du temps.

C’est toi — les confins de l’horizon.

* * *

14-го июня 1932 r.

* * *

Quand j’ai vu derni`erement sur l’'ecran le grouillement <пропуск одного слова> de la Chine — j’ai reconnu ma vie.

Pauvres Chinois! Pauvre de moi!

Trop de barques. Trop peu d’eau.

* * *

Toute la pi`ece du monde se joue entre quatre, cinq personnages — toujours les m^emes.

La Jeunesse n’est qu’un v^etement qu’on se passe les uns aux autres. Non. Ce sont les uns et les autres qui sont le v^etement que rev^et et laisse, et remet et laisse la jeunesse 'eternelle.

* * *

Mon amour n’a jamais 'et'e qu’un d'etachement de l’objet — d'etachement en deux sens: se d'etacher et ^oter les taches. Je commence par le d'etacher — de tout et de tous, puis, une fois libre et sans taches, je le laisse — `a sa puret'e et solitude.

* * *

Le plaisir le plus vif de ma vie a 'et'e d’aller seule et vite, vite et seule.

Mon grand galop solitaire.

* * *

Les Francaises n’ont pas honte de se d'ecolleter (d'epoitrailler) devant les hommes, mais elles ont honte de le faire devant le soleil.

(Toilettes du soir et robes ferm'ees du midi-Juillet.)[176]

* * *

(Здесь кончается голубо-синяя записная книжка с металлическими скрепами.)

<p>ЛИЛОВАЯ ЗАПИСН<АЯ> КНИЖКА, БОЛЬШАЯ, БУМАЖНАЯ —</p>

лета-осени 1932 г. (по-моему, мы на 101, Rue Condorcet, a потом 10, Rue Lazare Carnot Clamart)

* * *

Мур: — Я еврей?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антикризисный опыт дурака
Антикризисный опыт дурака

За гениальную способность делать людей лидерами Мирзакарим Норбеков получил блестящее звание «МАСТЕР НАУКИ ПОБЕЖДАТЬ».Жизнь ради денег – это такое несчастье. Это удел обычных людей. Поэтому наша с вами задача в том, чтобы побыстрее избавиться от материальной зависимости. Не деньги делают голову, а голова – деньги.Родные мои, вы поняли свою задачу? Деньги не должны быть самоцелью, на их зарабатывание у вас должно уходить совсем немного времени! Я не устану повторять, что самый великий капитал – это человек, а самые великие деньги – это идеи этого человека!● Чтобы быть богатым, НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО МНОГО РАБОТАТЬ.● Чтобы начать собственное дело, НЕ НУЖНО БЫТЬ РОДСТВЕННИКОМ МИЛЛИОНЕРА!● Чтобы добиться успеха, НЕ НАДО СПЕЦИАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ, надо просто стать личностью.● Главное не деньги, а ваши идеи!

Геннадий В Волков , Геннадий Волков , Мирзакарим Санакулович Норбеков

Карьера, кадры / Психология / Прочая документальная литература / Здоровье и красота / Дом и досуг