Читаем Тетради Шерлока Холмса полностью

Он тотчас очутился рядом со мной и, положив мне руку на плечо, сказал:

– Но это не значит, что мы сдадимся, Уотсон. Я многому научился за то время, что мне приходится иметь дело с этим старым шикари[86] Мораном. Поверьте, мы его одолеем. На самом деле я уже начал приводить в действие план, с помощью которого надеюсь засадить его за решетку.

– План! – воскликнул я. – Какой план? Тот, к участию в котором вы привлекли Шеридана Ирвинга?

Холмсу стало не по себе. Мне редко приходилось видеть, чтобы он чувствовал себя неловко.

– Послушайте, Уотсон… – заговорил он, но я тут же его перебил:

– Нет, это вы послушайте, Холмс. Раз уж вы собираетесь задействовать Ирвинга, я настаиваю на том, чтобы его известили об истинном положении дел. Вы сумели выяснить, что Соглядатай хочет вам отомстить. И, ежели не ошибаюсь, вы намерены использовать Ирвинга, который очень на вас похож, в качестве подсадной утки. Верно?

Воцарилась тишина. Холмс невидящим взором оглядывал комнату, лицо его было непроницаемо. На один ужасный миг я решил, что зашел слишком далеко. Он глубоко задет моими словами, и теперь нашей дружбе, возможно, придет конец. Но в то же самое время я ничуть не сожалел о сказанном. Выступив в защиту Ирвинга, я был совершенно прав. Если бы я этого не сделал, то подвел бы самого себя – но как и почему, я объяснить затруднялся.

Молчание затягивалось, тягостная атмосфера все нагнеталась, и наконец я не смог больше этого выносить и был готов даже закричать, лишь бы что-то сказать, все равно что. Быть может, стоит извиниться? Пойти на мировую?

К счастью, первым нарушил молчание именно Холмс.

Повернувшись ко мне, он хмуро и пристально уставился на меня, а когда заговорил, голос его был тих и серьезен:

– Вы правы, Уотсон. Я не имею права втягивать Ирвинга, да, говоря по совести, и вас, дорогой друг, тоже, в дело, которое может поставить под угрозу ваши жизни. Я был нестерпимо самонадеян и прошу за это прощения. Единственным оправданием мне служит моя решимость избавить мир от последних подонков из шайки Мориарти, в их числе – полковник Моран, если он действительно еще жив, и это презренное отродье, Соглядатай, чтобы они больше не отравляли воздух вокруг себя. Но при этом я обязан играть по правилам, иначе быстро опущусь до их уровня. Теперь я это вижу, Уотсон, и благодарен вам за внушение. Кроме того, я понимаю, что должен не только пересмотреть свой план, но и рассказать обо всем Ирвингу, чтобы он понимал, на какой риск ему придется идти, если он согласится участвовать в нашем предприятии.

– Вы думаете, он согласится? – усомнился я, ибо с трудом представлял, чтобы Ирвинг решился на дело, которое подвергнет его жизнь опасности.

– Мы можем только надеяться на это, – криво усмехнулся Холмс, направляясь к двери, и добавил через плечо: – Меня некоторое время не будет, Уотсон. Надо уточнить кое-какие детали, а заодно разыскать нашего приятеля Ирвинга.

Я хотел пожелать ему удачи, но дверь за ним захлопнулась, прежде чем я открыл рот.

Холмса не было дома несколько часов, я же в его отсутствие не находил себе места от беспокойства и все раздумывал над тем, согласится ли Ирвинг принять участие в холмсовском плане. Наконец я решил, что актер, скорее всего, откажется. Он был не из тех людей, что готовы рисковать своим благополучием ради кого бы то ни было.

Поэтому, когда хлопнула входная дверь и на лестнице раздались шаги Холмса, я пребывал в подавленном настроении. Как ни глупо, но я стал прислушиваться к тому, как он ступал, стараясь угадать, в каком расположении духа он вернулся. Однако мне это не удалось. Равным образом, когда он вошел в комнату, я ничего не сумел прочитать по его лицу, как ни пытался.

– Ну что, Холмс? – воскликнул я. – Какие новости? Виделись с Шериданом Ирвингом? Что он сказал?

– Сколько вопросов, дружище! Дайте мне хотя бы сесть. Между прочим, сигара и стакан виски с содовой тоже придутся весьма кстати.

Пока я возился с танталом и сатуратором, Холмс взял из ведерка с углем сигару[87], и наконец мы оба уселись перед камином.

– Итак, – объявил Холмс, когда над головой у него начала медленно подниматься струйка дыма, – давайте, как полагается, начнем с самого начала. Сперва о Шеридане Ирвинге.

– Он согласился? – нетерпеливо перебил его я.

Холмс рассмеялся.

– Ох, Уотсон, Уотсон! – укоризненно промолвил он. – Знаю, вы взяли на себя роль моего биографа[88], но, даже несмотря на это, позвольте мне рассказывать своими словами. Выйдя из дому, первым делом я послал телеграмму Ирвингу, назначив ему встречу в маленькой незаметной таверне на Флит-стрит, где мы обычно с ним видимся. Я никогда не бывал у него дома. Сдается мне, он немного стесняется того места, где обитает.

Словом, мы встретились, и я поведал ему все обстоятельства дела, включая преступные намерения Соглядатая и возможную опасность, которой подвергается каждый, кто имеет с ним дело. Короче говоря, дружище, он, к моему изумлению, согласился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы