— Господи, Элизабет, откуда мне было знать? Но на самом деле, нет никакой необходимости поднимать шум. Мы можем все вернуть. Все, что нам нужно сделать, это вам провести с ним час наверху.
Она смотрела на его отвернутое лицо целую минуту.
— Начните с самого начала.
— Ну, как я уже сказал, он предложил нам поиграть.
— Но сначала Ральф и Лусена немного поговорили, возможно, с помощью переводчика. Верно?
— Ну, да. Как вы узнали?
— «Значит, это месть Ральфа», — подумала она. — Потом подошел Ральф и сказал, что это местный поцер, и ты легко его одолеешь. Верно?
Пеллар, молча, кивнул.
— И вы победили его в той первой игре.
— Я так и сделал. И это было легко.
— Тогда он предложил небольшое пари.
— Да. Я снова выиграл.
— А потом вы начали удваиваться, и удваиваться, и начали проигрывать.
— Да.
— И вы проиграли все.
Он пожал плечами.
Что еще оставалось сказать? Когда Ларви подошел, она пробормотала: — Мои поздравления, Ральф. Это было сделано очень аккуратно.
Он улыбнулся. — Это хорошо, что вы это оценили.
Пеллар озадаченно посмотрел на них обоих. — Честно говоря, Элизабет, я перепробовал все. Я думаю, Тони даже послал за Леонардо, но…
— Элизабетта!
Она резко обернулась. — Леонардо! Значит, он пришел, но как он мог помочь?
Художник взял ее за локоть и отвел подальше от Лусены. Он быстро заговорил: — Во-первых, вопрос. Как вы смогли направить свою машину в нужный день и час?
— Я прошла специальную подготовку по перемещению шаблонов; это очень похоже на игру в шахматы.
— Вы достаточно хорошо играете в шахматы?
— Я очень хорошо играю, Леонардо.
— Тогда вы должны бросить ему вызов. Его ставка — ваши дела и деньги. Вы можете поднять ставку?
Она на мгновение задумалась. — Да. И, Маэстро, не будете ли вы так любезны, чтобы быть моим секундантом?
— Да, миледи. Он подошел к испанцу, и они вступили в жаркую дискуссию, размахивая руками. Наконец, Леонардо вернулся. — Он сыграет одну партию на все, что выиграл у лорда Кутберто, при условии, что ваша ставка будет приемлемой.
— Благодарю вас, Мессер Леонардо. Теперь пришло время противостоять шахматному властелину Европы. — Сеньор Лусена.
Он поклонился. — Сеньорита. Какова ваша ставка, пожалуйста?
Она заложила обе руки за шею и расстегнула нитку жемчуга. — Она оценивается в десять тысяч флоринов. Осмотрите, если хотите.
Пеллар ахнул. — Нет! Нет! Элизабет, она арендована!
Испанец нахмурился. — А что он говорит?
— Он говорит, что уверен, что я сотру нижнюю часть испанской свиньи в маленькие сосиски.
— Ха! А теперь он знает? Раздался отвратительный скрежет металла, когда испанец вытащил свою рапиру на несколько дюймов из ножен. Элизабет сглотнула. — Послушайте, почему бы нам не начать? Она протянула Леонардо нитку жемчуга. — Вот. Леонардо будет держать ставку.
— Тогда давайте бросим жребий на цвет фигур, — проворчал шахматист.
Цвет был важен. Она подумала о дальнейшем ходе событий. Она нуждалась в безошибочном начале, в чем-то действительно убийственном. Если бы у нее были белые фигуры, она могла бы начать игру смертельным Гамбитом Эванса, изобретенным капитаном Уильямом Эвансом из Королевской морской пехоты в 1824 году. Но... чтобы играть Гамбит Эванса, ей нужны были белые фигуры. Был только один верный способ получить белые фигуры, как дающий единственный шанс.
Она сказала: — Есть вопрос форы.
Его лицо посуровело. — Я не даю фору.
— Вы? Нет, конечно, не вы. Как более сильный игрок, я даю фору.
— Вы! — он рассмеялся с холодным недоверием.
— Да, я.
— Вы сумасшедшая. Хорошо, какую фору вы даете?
— Я буду играть
Он выглядел озадаченным. — С завязанными глазами?
— Да. Не видя доски или фигур.
Ей доставило огромное удовольствие слушать эти вздохи. Очевидно, никто из них никогда не слышал о шахматах с завязанными глазами. Она вытащила из-за корсажа белый шелковый платок, завязала им глаза и села на стул, отвернувшись от шахматного столика. — Расставьте фигуры. Как дающий фору, я беру белые.
— Но как ты узнаете мои ходы?
— Вы будете называть их мне, и я сделаю то же самое для вас.
Она прислушалась к грохоту шахматных фигур, расставленных позади нее.
— Готово, — сообщил Лусена. — Ваш ход.
—
Он ответил мгновенно. — И пешка моего короля на четвертую клетку.
И игра продолжилась. На своем четвертом ходу она выдала: —
Наступила мертвая тишина. — «Ха», — подумала она, — «он никогда раньше не видел Эванса! Вопрос теперь в том, клюнет ли он на приманку»?
Наконец Лусена выкрикнул: — Слон берет пешку.
Он был у нее. Игра продолжалась. Ответы испанца стали замедляться. У него было волнение, но он боролся. Он собрал свои фигуры в защитный щит вокруг своего короля.
Элизабет на мгновение задумалась. Позиция взывала к спертому мату. Да, так оно и было. — Я объявляю шах и мат через два хода, — произнесла она твердым ясным голосом.