Читаем The Accidental Tourist полностью

She tsk-tsked.

“He’s been attacking right and left. Snarling, biting, chewing things—”

“Did your neighbor tell you I came looking for you?”

“What? Yes, he did.”

“I was right on your street, running an errand. I make a little extra money running errands. George, it’s called. Don’t you think that’s cute?”

“Excuse me?”

“George. It’s the name of my company. I stuck a flyer under your door. Let George do it, it says, and then it lists all the prices: meeting planes, chauffeuring, courier service, shopping. Gift shopping’s most expensive because for that I have to use my own taste. Didn’t you get my flyer? I really stopped by just to visit, though. But your neighbor said you hadn’t been around.”

“No, I broke my leg,” Macon said.

“Oh, that’s too bad.”

“And I couldn’t manage alone of course, so—”

“You should have called George.”

“George who?”

“George my company! The one I was just telling you about.”

“Oh, yes.”

“Then you wouldn’t have had to leave that nice house. I liked your house. Is that where you lived when you were married, too?”

“Well, yes.”

“I’m surprised she agreed to give it up.”

“The point is,” Macon said, “I’m really at the end of my rope with Edward here, and I was wondering if you might be able to help me.”

“Sure I can help!”

“Oh, that’s wonderful,” Macon said.

“I can do anything,” Muriel told him. “Search and alert, search and rescue, bombs, narcotics—”

“Narcotics?”

“Guard training, attack training, poison-proofing, kennelosis—”

“Wait, I don’t even know what some of those things are,” Macon said.

“I can even teach split personality.”

“What’s split personality?”

“Where your dog is, like, nice to you but kills all others.”

“You know, I think I may be over my head here,” Macon said.

“No, no! Don’t say that!”

“But this is just the simplest problem. His only fault is, he wants to protect me.”

“You can take protection too far,” Muriel told him.

Macon tried a little joke. “ ‘It’s a jungle out there,’ he’s saying. That’s what he’s trying to say. ‘I know better than you do, Macon.’ ”

“Oh?” Muriel said. “You let him call you by your first name?”

“Well—”

“He needs to learn respect,” she said. “Five or six times a week I’ll come out, for however long it takes. I’ll start with the basics; you always do that: sitting, heeling. My charge is five dollars a lesson. You’re getting a bargain. Most I charge ten.”

Macon tightened his hold on the receiver. “Then why not ten for me?” he asked.

“Oh, no! You’re a friend.”

He felt confused. He gave her his address and arranged a time with the nagging sense that something was slipping out of his control. “But look,” he said, “about the fee, now—”

“See you tomorrow!” she said. She hung up.

At supper that night when he told the others, he thought they did a kind of double take. Porter said, “You actually called?” Macon said, “Yes, why not?”—acting very offhand — and so the others took their cue and dropped the subject at once.

<p>seven</p>

When I was a little girl,” Muriel said, “I didn’t like dogs at all or any other kinds of animals either. I thought they could read my mind. My folks gave me a puppy for my birthday and he would, like, cock his head, you know how they do? Cock his head and fix me with these bright round eyes and I said, ‘Ooh! Get him away from me! You know I can’t stand to be stared at.’ ”

She had a voice that wandered too far in all directions. It screeched upward; then it dropped to a raspy growl. “They had to take him back. Had to give him to a neighbor boy and buy me a whole different present, a beauty-parlor permanent which is what I’d set my heart on all along.”

She and Macon were standing in the entrance hall. She still had her coat on — a bulky-shouldered, three-quarter length, nubby black affair of a type last seen in the 1940s. Edward sat in front of her as he’d been ordered. He had met her at the door with his usual display, leaping and snarling, but she’d more or less walked right through him and pointed at his rump and told him to sit. He’d gaped at her. She had reached over and poked his rear end down with a long, sharp index finger.

“Now you kind of cluck your tongue,” she’d told Macon, demonstrating. “They get to know a cluck means praise. And when I hold my hand out — see? That means he has to stay.”

Edward stayed, but a yelp erupted from him every few seconds, reminding Macon of the periodic bloops from a percolator. Muriel hadn’t seemed to hear. She’d started discussing her lesson plan and then for no apparent reason had veered to her autobiography. But shouldn’t Edward be allowed to get up now? How long did she expect him to sit there?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза