Читаем The Adventures of Oliver Twist полностью

Jingling and clattering, till distance rendered its noise inaudible, and its rapid progress only perceptible to the eye, the vehicle wound its way along the road, almost hidden in a cloud of dust: now wholly disappearing, and now becoming visible again, as intervening objects, or the intricacies of the way, permitted.  It was not until even the dusty cloud was no longer to be seen, that the gazers dispersed.

And there was one looker-on, who remained with eyes fixed upon the spot where the carriage had disappeared, long after it was many miles away; for, behind the white curtain which had shrouded her from view when Harry raised his eyes towards the window, sat Rose herself.

'He seems in high spirits and happy,' she said, at length. 'I feared for a time he might be otherwise.  I was mistaken.  I am very, very glad.'

Tears are signs of gladness as well as grief; but those which coursed down Rose's face, as she sat pensively at the window, still gazing in the same direction, seemed to tell more of sorrow than of joy.

<p>CHAPTER XXXVII</p><p>IN WHICH THE READER MAY PERCEIVE A CONTRAST, NOT UNCOMMON IN MATRIMONIAL CASES</p>

Mr. Bumble sat in the workhouse parlour, with his eyes moodily fixed on the cheerless grate, whence, as it was summer time, no brighter gleam proceeded, than the reflection of certain sickly rays of the sun, which were sent back from its cold and shining surface.  A paper fly-cage dangled from the ceiling, to which he occasionally raised his eyes in gloomy thought; and, as the heedless insects hovered round the gaudy net-work, Mr. Bumble would heave a deep sigh, while a more gloomy shadow overspread his countenance.  Mr. Bumble was meditating; it might be that the insects brought to mind, some painful passage in his own past life.

Nor was Mr. Bumble's gloom the only thing calculated to awaken a pleasing melancholy in the bosom of a spectator. There were not wanting other appearances, and those closely connected with his own person, which announced that a great change had taken place in the position of his affairs.  The laced coat, and the cocked hat; where were they?  He still wore knee-breeches, and dark cotton stockings on his nether limbs; but they were not THE breeches.  The coat was wide-skirted; and in that respect like THE coat, but, oh how different!  The mighty cocked hat was replaced by a modest round one.  Mr. Bumble was no longer a beadle.

There are some promotions in life, which, independent of the more substantial rewards they offer, require peculiar value and dignity from the coats and waistcoats connected with them.  A field-marshal has his uniform; a bishop his silk apron; a counsellor his silk gown; a beadle his cocked hat.  Strip the bishop of his apron, or the beadle of his hat and lace; what are they?  Men.  Mere men.  Dignity, and even holiness too, sometimes, are more questions of coat and waistcoat than some people imagine.

Mr. Bumle had married Mrs. Corney, and was master of the workhouse.  Another beadle had come into power.  On him the cocked hat, gold-laced coat, and staff, had all three descended.

'And to-morrow two months it was done!' said Mr. Bumble, with a sigh.  'It seems a age.'

Mr. Bumble might have meant that he had concentrated a whole existence of happiness into the short space of eight weeks; but the sigh—there was a vast deal of meaning in the sigh.

'I sold myself,' said Mr. Bumble, pursuing the same train of relection, 'for six teaspoons, a pair of sugar-tongs, and a milk-pot; with a small quantity of second-hand furniture, and twenty pound in money.  I went very reasonable.  Cheap, dirt cheap!'

'Cheap!' cried a shrill voice in Mr. Bumble's ear: 'you would have been dear at any price; and dear enough I paid for you, Lord above knows that!'

Mr. Bumble turned, and encountered the face of his interesting consort, who, imperfectly comprehending the few words she had overheard of his complaint, had hazarded the foregoing remark at a venture.

'Mrs. Bumble, ma'am!' said Mr. Bumble, with a sentimental sternness.

'Well!' cried the lady.

'Have the goodness to look at me,' said Mr. Bumble, fixing his eyes upon her.  (If she stands such a eye as that,' said Mr. Bumble to himself, 'she can stand anything.  It is a eye I never knew to fail with paupers.  If it fails with her, my power is gone.')

Whether an exceedingly small expansion of eye be sufficient to quell paupers, who, being lightly fed, are in no very high condition; or whether the late Mrs. Corney was particularly proof against eagle glances; are matters of opinion.  The matter of fact, is, that the matron was in no way overpowered by Mr. Bumble's scowl, but, on the contrary, treated it with great disdain, and even raised a laugh threreat, which sounded as though it were genuine.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайная слава
Тайная слава

«Где-то существует совершенно иной мир, и его язык именуется поэзией», — писал Артур Мейчен (1863–1947) в одном из последних эссе, словно формулируя свое творческое кредо, ибо все произведения этого английского писателя проникнуты неизбывной ностальгией по иной реальности, принципиально несовместимой с современной материалистической цивилизацией. Со всей очевидностью свидетельствуя о полярной противоположности этих двух миров, настоящий том, в который вошли никогда раньше не публиковавшиеся на русском языке (за исключением «Трех самозванцев») повести и романы, является логическим продолжением изданного ранее в коллекции «Гримуар» сборника избранных произведений писателя «Сад Аваллона». Сразу оговоримся, редакция ставила своей целью представить А. Мейчена прежде всего как писателя-адепта, с 1889 г. инициированного в Храм Исиды-Урании Герметического ордена Золотой Зари, этим обстоятельством и продиктованы особенности данного состава, в основу которого положен отнюдь не хронологический принцип. Всегда черпавший вдохновение в традиционных кельтских культах, валлийских апокрифических преданиях и средневековой христианской мистике, А. Мейчен в своем творчестве столь последовательно воплощал герметическую орденскую символику Золотой Зари, что многих современников это приводило в недоумение, а «широкая читательская аудитория», шокированная странными произведениями, в которых слишком явственно слышны отголоски мрачных друидических ритуалов и проникнутых гностическим духом доктрин, считала их автора «непристойно мятежным». Впрочем, А. Мейчен, чье творчество являлось, по существу, тайным восстанием против современного мира, и не скрывал, что «вечный поиск неизведанного, изначально присущая человеку страсть, уводящая в бесконечность» заставляет его чувствовать себя в обществе «благоразумных» обывателей изгоем, одиноким странником, который «поднимает глаза к небу, напрягает зрение и вглядывается через океаны в поисках счастливых легендарных островов, в поисках Аваллона, где никогда не заходит солнце».

Артур Ллевелин Мэйчен

Классическая проза