Читаем The Banshee Show (СИ) полностью

Я всегда писала своё имя на обложке в попытке защитить собственность от кражи. Я боялась, что кому бы то ни было могла прийти в голову эта, как позже я сообразила, дурацкая идея.

— Откройте страницу шесть. Мэйсон, не зачитаешь нам второй абзац?

Я подняла глаза, чтобы проследить, к кому обратился учитель. Мэйсоном оказался тот самый парень, от которого ушёл Лиам.

— Твой друг? — я толкнула Лиама локтем.

Он кивнул.

— Мы перешли из одной школы. Я, Мэйсон, Гаррет и Вайолет.

При упоминании последних по спине побежали мурашки. Весь Бэйкон Хиллс гремел о том, что эти двое — наёмные убийцы.

— Надеюсь, что ты не прячешь в своём рюкзаке ножи и пистолеты, — буркнула я, наклонившись к тетради и сделав вид, что я что-то в ней помечаю. — И не бегаешь с Мэйсоном по округе в поисках жертвы.

Я рассчитывала на то, что Лиам посмеётся или хотя бы хмыкнет, но в ответ на мою шутку не поступило ровным счётом никакой реакции. Тогда я повернулась на парня. Он выглядел задумчивым, словно мои слова заставили все шестерёнки в его голове работать в полную силу.

— Эй, ты чего? — я наклонилась чуть ближе. — Это была шутка.

Но Лиам не слушал меня. Его взгляд был всё так же устремлён в стол, а лицо казалось непроницаемым. Я протянула было руку, чтобы коснуться его плеча, как вдруг Лиам подскочил на месте, схватил рюкзак и пулей вылетел из кабинета. Звук его падающего стула долго эхом отражался от стен кабинета, где я и мои одноклассники так были поражены поступком Лиама, что ещё около минуты то и дело переводили взгляд со входной двери, через которую ушёл парень, на учителя.

— Кто-нибудь может мне объяснить, что это только что было? — брови мужчины взмыли вверх, отчего его огромный лоб стал выглядеть ещё больше. — Мур?

— Я? Я … Я не знаю, он просто … — залепетала я. В голову, как назло, не пришло ничего путного.

— Я … Я … Я … — мало кто из учителей был фанатом моих бессвязных объяснений. — Вы можете выдать нам что-нибудь более конкретное?

По классу пробежал смешок, и я снова почувствовала себя семилетней девчонкой, которую отчитывают при всех за то, что она не может решить задачу про яблоки у доски. У меня не оставалось другого выхода: ещё одного позора с прелюдными слезами я бы не выдержала. Схватив с парты учебник и прижав его к груди, я встала с места, закинула сумку на плечо и вышла из класса под возмущённые вопли преподавателя. Единственное, что я смогла из них разобрать — это брошенное “Я буду рад побеседовать с вашими родителями, Мур” прямо перед тем, как я с грохотом захлопнула дверь кабинета.

Мне было всё равно куда, а, главное, почему ушёл Лиам. Но именно из-за него мне пришлось претерпеть очередную порцию позора, и потому желание найти этого маленького засранца и попросить его объясниться с огромной силой вспыхнуло у меня в груди. Но в коридоре было тихо. Я прошла до первого поворота, который вёл на лестницу, но никого не увидела. Вернувшись, я прошла в другую сторону, но и эта попытка не увенчалась успехом.

Тогда я вышла на улицу, и только теперь попала точно в десятку — Лиам стоял неподалёку от входа, возле скамейки, на которой сидели незнакомые мне девушка и парень. Я быстро зашла за колонну, надеясь на то, что меня не видели. Но, кажется, ребята были настолько увлечены разговором, что не обратили бы внимание даже на внезапно обрушившийся конец света.

Я попыталась прислушаться, но всё было бесполезно: до меня не доносились даже обрывки разговора. Я не знала, что делать, так или иначе, путь домой из школы проходил точно по двору мимо тех самых скамеек. Шанс быть замеченной — (чего я, разумеется, не хотела) — составлял все сто процентов.

Я поджала губы. Придётся ждать, пока они уйдут, или когда закончится урок и ученики выйдут на улицу.

— Эй, ты! — чей-то голос прозвучал так близко, что сначала мне показалось, что это снова мои способности банши. Но потом лёгкая рука легла мне на плечо, и я вздрогнула. Всё взаправду.

— Ты знаешь, что подслушивать нехорошо? — снова обратился ко мне голос. Это был парень.

Я тяжело вздохнула и в момент перестала соображать головой, полагаясь полностью на инстинкты самосохранения, которые почему-то восприняли незнакомца как угрозу и приказали мне бежать со всех ног. Пытаясь на ходу запихнуть учебник по химии в сумку, я перепрыгнула через несколько ступенек крыльца и пустилась бежать по газону в направлении, перпендикулярном к Лиаму и его друзьям. Спустя десяток секунд я поняла, что на долго меня не хватит: каблуки вязли в мягкой земле.

— Скотт! Скотт! — парень принялся звать на помощь, и я позволила себе бросить короткий взгляд через плечо: со скамейки встал друг Лиама.

Я не успела даже подумать о том, как глупо всё это выглядит со стороны, как что-то тяжёлое сбило меня с ног и повалило на землю, а затем заломило мне правую руку. Я вскрикнула.

— Погодите, я знаю её! Скотт, стой!

Перейти на страницу:

Похожие книги