Я уже отмечал ранее, что Чак Берри был героем для всей четверки, и я подозреваю, что они в ходе своей карьеры перепели больше его песен, чем кто-либо другой. Они, как и я, любили его песни. Помимо написания очень фанковых блюзовых мелодий, Чак Берри был экстраординарным лириком. Его тексты обманчиво просты, но грамотны и совершенно привлекательны. Одна из его лучших песен – School Days, текст которой, полагаю, вы согласитесь, восхитителен. Во-первых, ничто не повторяется. Это новая песня от начала до конца. Текст песни рассказывает историю, которая блестяще разворачивается. Лаконичные фразы вроде Drop the coin right into the slot/You got to hear something that’s really hot/With the one you love, you’re making romance/All day long you’ve been wanting to dance («Бросаешь монетку прямо в щель/Вы должны услышать что-то погорячей/С любимой ты крутишь роман/Весь день ты хотел танцевать»). Просто отличная вещь. И конечно, конец – один из лучших рок-н-ролльных трибьютов, когда-либо написанных: Hail, hail, rock and roll/Deliver me from the days of old («Да здравствует рок-н-ролл/Избавь меня от прежних дней»). Люди часто забывают, что это одна из фишек рок-н-ролла: он переносит вас из прошлого в будущее – или, по крайней мере, так чувствовали мои друзья и я, когда впервые услышали его. Для нас это была по-настоящему новая и захватывающая музыка, хотя она происходила из афроамериканских музыкальных форм, таких как блюз, джаз и так далее. Рок-н-ролл снес нас, как гигантский грузовик, изменил нашу жизнь и заставил еще больше стремиться исследовать его истоки.
S также означает sad, что приводит нас к Джорджу Харрисону и его искренне грустной песне, которая называется, соответственно, So Sad (еще одна doble-S в нашу коллекцию!), из его альбома 1974 года
Еще одна песня Джорджа, которую я люблю, – это Savoy Truffle. Текст песни настолько мастерски оригинален, он использует все восхитительные названия различных видов шоколадных конфет, таких как Montelimar, придавая этому конкретному слову элегантную восходящую хроматическую мелодию. Просто блестящее сочинение. Джордж впечатлился вставкой в коробке шоколадных конфет Mackintosh’s Good News, которая содержала небольшую картинку того, как выглядел каждый шоколад, и перечисляла все различные вкусы. И использовал почти все названия из этого «путеводителя» по шоколадным конфетам и добавил пару своих собственных.
Кроме того, я обнаружил, что эта песня в чем-то обязана тому факту, что у Эрика Клэптона были плохие зубы и он нуждался в стоматологической помощи, и дантист угрожал ему последствиями употребления слишком большого количества шоколадных конфет. Так что если бы Эрик проел весь список до самого «савойского трюфеля», ему, возможно, пришлось бы вырвать все зубы! Таково происхождение строки в песне But you’ll have to have them all pulled out after the Savoy Truffle («Но после савойского трюфеля вы должны будете выдрать их все»). Я нахожу забавным, что Savoy Truffle – это смесь вставки коробки конфет и предостережения другу Джорджа Эрику о состоянии его зубов. В результате получилась отличная песня. Понятия не имею о нынешнем состоянии зубов Эрика и даже не собираюсь его спрашивать.