Читаем The Cloud Atlas полностью

I don't think Lily could tell how nervous he was. She didn't know his walk the way I did; she'd probably never seen him scared like I had. But I could see, in the hunch of his shoulders, his broken gait, that he'd wished he'd dispensed with the bravado and let me do the work. Replaying the conversations from earlier, I realized now that he'd simply wanted to fire at the balloon, its bombs, and the boy from a distance and be done with it. We'd lose a tremendously valuable prize, but, so what, his thinking must have run, we have other balloons.

We saw him speak to the boy and the boy speak back.

“Gurley knows Japanese,” I told Lily, as though she didn't know this and needed to. “He's a Princeton man,” I added, as a kind of dig, but I had little idea what I was saying and neither did Lily. We looked back toward the two of them.

We were too far away to tell, of course, but I was sure he'd frightened the boy, and I hoped Lily could see or sense this. But she just watched in rapt silence. I found the binoculars and handed them to her, hoping that her seeing Gurley close up would expose a bit of his ersatz heroism.

It didn't. Gurley went for the boy first, taking the wire clippers to the cord that held his arm fast to the balloon. The boy shrieked as the arm fell free, all wrong, as loose and slack as a piece of rope. Even without the glasses, I could see it bend in too many places. Lily lowered the binoculars and looked at me in pain. The gun had left a jagged cut that climbed her cheek, a crease of dirt and blood.

Gurley pulled the boy free of the balloon and laid him down. He seemed to be examining the boy, then working on the arm. The boy writhed, Gurley calmed him, the boy writhed again, and finally Gurley stopped what he was doing. He scooped the boy up in his arms, an act which made the boy shrink in size even more. It was hard to believe we'd ever taken him for a man. As Gurley walked toward us, we could see him try to take on a face he felt appropriate to the act-a sympathetic warrior, the soldier with a heart. But Gurley was so consumed with perfecting his walk that he wasn't paying enough attention to how he carried the boy, who was screaming in pain, shattering whatever pacific image Gurley was trying to project. By the time they reached us, Gurley's lips were drawn tight and he was sweating. I could tell he was angry furious, and I wasn't sure at whom: me? Lily? Probably the boy for spoiling the show. I was angry because Gurley had managed to leave the defusing task to me.

Gurley set him down gently enough. Lily's hands flew about the boy, not quite touching him, as if she didn't know where to start. Finally, she went to his face and ran two fingers along his cheek. The boy interrupted his crying to study her.

Gurley called me aside, and I tried to anticipate what he was going to say. “Shall we detonate the remaining explosives, sir?”

“What?” Gurley said, watching Lily watch the boy.

“The balloon?” I said. “Clear it?” I looked around. “Not that anyone would ever come across those bombs out here, but-still. Should I save the balloon?”

“Yes,” said Gurley, still not looking at me.

“But blow the explosives?”

“Yes,” Gurley said.

“Or disarm them?”

“Yes,” he said again, kneeling now behind Lily, almost as if he were hiding from the boy.

“Sir?” I asked again.

Gurley twisted around. “Goddammit, Belk.”

“But-sir?”

“Leave the balloon be, and get the damn medical kit out of the boat.” He turned back to the boy. “Jesus. The fiends.” He put a hand on Lily's back. “Lily,” he said. “Fiends.”

We didn't have much of a medical kit. Some bandages, antiseptic, a syringe, and a precious vial of morphine. When I returned, I saw that Gurley had broken off a thin alder branch to use as a kind of splint for the arm. He was standing now, hands on hips, surveying the scene.

“Lily,” he said. “Dearest.”

Gurley looked at me briefly, and then back to Lily.

“Lily,” he repeated, but she wouldn't turn around, so he turned to me. Nodding to the boy, he drew a finger across his throat, trying- unsuccessfully-to appear remorseful as he did. Then he spoke up again. “I think-I think we're too late, Lily. I'd like to help, but- maybe if we'd caught him… sooner. Maybe if-maybe if they'd never launched him in that damn balloon.” He looked at me, and then off at the crash site.

“Go,” Lily said quietly, so quietly the word didn't seem to come from her; it was as if it had welled up from the earth or seeped out of the boy. She turned, then stood and stared at Gurley and me. “If you want to leave, leave. Both of you. Leave the kit, and leave us.”

Gurley clapped a hand on my back. “Of course we won't leave you,” he said. “But Lily, he's done-I mean, he's not going to make it.”

Lily looked at me.

“Just a broken arm, Captain?” I said. “We can probably figure out a way to-get him back to-get him somewhere.” I could tell by Lily's face that I was wrong, but I couldn't figure out why. “That splint there,” I said, mostly to have something to say.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер