Читаем The Collector полностью

 C. It was a teacher I had. When I was a kid. He showed me how. He collected. Didn't know much. Still set the old way. (_Something to do with the angle of the wings. The modern way is to have them at right angles_.) And my uncle. He was interested in nature. He always helped.

 M. He sounds nice.

 C. People interested in nature always are nice. You take what we call the Bug Section. That's the Entomological Section of the Natural History Society back home. They treat you for what you are. Don't look down their noses at you. None of that.

 M. They're not always nice. (_But he didn't get it_.)

 C. You get the snob ones. But they're mostly like I say. A nicer class of people than what you . . . what I meet . . . met in the ordinary way.

 M. Didn't your friends despise you? Didn't they think it was sissy?

 C. I didn't have any friends. They were just people I worked with. (After a bit he said, they had their silly jokes.)

 M. Such as?

 C. Just silly jokes.


 I didn't go on. I have an irresistible desire sometimes to get to the bottom of him, to drag things he won't talk about out of him. But it's bad. It sounds as if I care about him and his miserable, wet, unwithit life.


 When you use words. The gaps. The way Caliban sits, a certain bowed-and-upright posture -- why? Embarrassment? To spring at me if I run for it? I can draw it. I can draw his face and his expressions, but words are all so used, they've been used about so many other things and people. I write "he smiled." What does that mean? No more than a kindergarten poster painting of a turnip with a moon-mouth smile. Yet if I draw the smile . . .

 Words are so crude, so terribly primitive compared to drawing, painting, sculpture. "I sat on my bed and he sat by the door and we talked and I tried to persuade him to use his money to educate himself and he said he would but I didn't feel convinced." Like a messy daub.

 Like trying to draw with a broken lead.

 All this is my own thinking.

 I need to see G.P. He'd tell me the names of ten books where it's all said much better.

 How I hate ignorance! Caliban's ignorance, my ignorance, the world's ignorance! Oh, I could learn and learn and learn and learn. I could cry, I want to learn so much.

 Gagged and bound.

 I'll put this to bed where it lives under the mattress. Then I'll pray to God for learning.



    _October 22nd_

 A fortnight today. I have marked the days on the side of the screen, like Robinson Crusoe.

 I feel depressed. Sleepless. I must, must, must escape.

 I'm getting so pale. I feel ill, weak, all the time.

 This terrible silence.

 He's so without mercy. So incomprehensible. What does he want? What is to happen?

 He must see I'm getting ill.

 I told him this evening that I must have some daylight. I made him look at me and see how pale I am.

 Tomorrow, tomorrow. He never says no outright.

 Today I've been thinking he could keep me here forever. It wouldn't be very long, because I'd die. It's absurd, it's diabolical -- but there is no way of escape. I've been trying to find loose stones again. I could dig a tunnel round the door. I could dig a tunnel right out. But it would have to be at least twenty feet long. All the earth. Being trapped inside it. I could never do it. I'd rather die. So it must be a tunnel round the door. But to do that I must have time. I must be sure he is away for at least six hours. Three for the tunnel, two to break through the outer door. I feel it is my best chance, I mustn't waste it, spoil it through lack of preparation.


 I can't sleep.

 I must do something.


 I'm going to write about the first time I met G.P.

 Caroline said, oh, this is Miranda. My niece. And went on telling him odiously about me (one Saturday morning shopping in the Village) and I didn't know where to look, al-though I'd been wanting to meet him. She'd talked about him before.

 At once I liked the way he treated her, coolly, not trying to hide he was bored. Not giving way before her, like everyone else. She talked about him all the way home. I knew she was shocked by him, although she wouldn't admit it. The two broken marriages and then the obvious fact that he didn't think much of her. So that I wanted to defend him from the beginning.

 Then meeting him walking on the Heath. Having wanted to meet him again, and being ashamed again.

 The way he walked. Very self-contained, not loosely. Such a nice old pilot-coat. He said hardly anything, I knew he really didn't want to be with us (with Caroline) but he'd caught us up; he can't have spotted from behind who we were, he was obviously going the same way. And perhaps (I'm being vain) it was something that happened when Caroline was going on in her silly woman-of-advanced-ideas way -- just a look between us. I knew he was irritated and he knew I was ashamed. So he went round Kenwood with us and Caroline showed off.

 Until she said in front of the Rembrandt, don't you think he got the teeniest bit bored halfway through -- I mean I never feel I feel what I ought to feel. You know? And she gave him her stupid listen-to-me laugh.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза