Читаем The Collector полностью

 It's enough to have survived.

    _December 1st_

 He's been down, I've been out in the cellar, and it is absolutely plain. He's angry with me. He's never been angry like this before. This isn't a pet. It's a deep suppressed anger.

 It makes me furious. Nobody could ever understand how much I put into yesterday. The effort of giving, of risking, of understanding. Of pushing back every natural instinct.

 It's him. And it's this weird male thing. Now I'm no longer nice. They sulk if you don't give, and hate you when you do. Intelligent men must despise themselves for being like that. Their illogicality.

 Sour men and wounded women.

 Of course, I've discovered his secret. He hates that.

 I've thought and thought about it.

 He must always have known he couldn't do anything with me. Yet all his talk about loving me. That must mean something.

 This is what I think it is. He can't have any normal pleasure from me. His pleasure is keeping me prisoner. Thinking of all the other men who would envy him if they knew. Having me.

 So my being nice to him is ridiculous. I want to be so unpleasant that he gets no pleasure from having me. I'm going to fast again. Have absolutely nothing to do with him.

 Strange ideas.

 That I've done for the first time in my life something original. Something hardly anyone else can have done. I steeled myself when we were naked. I learnt what "to steel oneself" meant.

 The last of the Ladymont me. It's dead.

 I remember driving Piers's car somewhere near Carcassonne. They all wanted me to stop. But I wanted to do eighty. And I kept my foot down until I did. The others were frightened. So was I.

 But it proved I could do it.

 (Late afternoon.) Reading _The Tempest_ again all the afternoon. Not the same at all, now what's happened has happened. The pity Shakespeare feels for his Caliban, I feel (beneath the hate and disgust) for my Caliban. Half-creatures.

 "Not honour'd with a human shape."

 "Caliban my slave, who never yields us kind answer."

 "Whom stripes may move, not kindness."

 PROS. . . . and lodged thee

  In mine own cell, till thou didst seek to violate

  The honour of my child.

 CAL. O ho, O ho! -- Would't had been done!

  Thou didst prevent me; I had peopled else

  This isle with Calibans. . . .

 Prospero's contempt for him. His knowing that being kind is useless.

 Stephano and Trinculo are the football pools. Their wine, the money he won.

 Act III, scene 2. "I cried to dream again." Poor Caliban. But only because _he_ never won the pools.

 "I'll be wise hereafter."

 "O brave new world."

 O sick new world.

 He's just gone. I said I would fast unless he let me come upstairs. Fresh air and daylight every day. He hedged. He was beastly. Sarcastic. He actually said I was "forgetting who was boss."

 He's changed. He frightens me now.

 I've given him until tomorrow morning to make up his mind.

    _December 2nd_

 I'm to go upstairs. He's going to convert a room. He said it would take a week. I said, all right, but if it's another put-off . . .

 We'll see.

 I lay in bed last night and thought of G.P. I thought of being in bed with him. I wanted to be in bed with him. I wanted the marvellous, the fantastic ordinariness of him.

 His promiscuity is creative. Vital. Even though it hurts. He creates love and life and excitement around him; he lives, the people he loves remember him.

 I've always felt like it sometimes. Promiscuous. Anyone I see, even just some boy in the Tube, some man, I think what would he be like in bed. I look at the mouths and their hands, put on a prim expression and think about them having me in bed.

 Even Toinette, getting into bed with anyone. I used to think it was messy. But love is beautiful, any love. Even just sex. The only thing that is ugly is this frozen lifeless utter lack-love between Caliban and me.

 This morning I was imagining I'd escaped and that Caliban was in court. I was speaking _for_ him. I said his case was tragic, he needed sympathy and psychiatry. Forgiveness.

 I wasn't being noble. I despise him too much to hate him.

 It's funny. I probably should speak for him.

 I knew we shouldn't be able to meet again.

 I could never cure him. Because I'm his disease.

    _December 3rd_

 I shall go and have an _affaire_ with G.P.

 I'll marry him if he wants.

 I want the adventure, the risk of marrying him.

 I'm sick of being young. Inexperienced.

 Clever at knowing but not at living.

 I want his children in me.

 My body doesn't count any more. If he just wants that he can have it. I couldn't ever be a Toinette. A collector of men.

 Being cleverer (as I thought) than most men, and cleverer than all the girls I knew. I always thought I knew more, felt more, understood more.

 But I don't even know enough to handle Caliban.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза
Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези