Читаем The Double полностью

But I would not weary you, my dear sir, with my letter, if I were not firmly convinced that the nobility of your heart’s feelings and your open, straightforward character would point you to the means for setting all omissions to rights and restoring everything as it was before.

In the fullest hopes, I venture to rest assured that you for your part will not take offense at my letter, and with that will not refuse to explain yourself specifically on this occasion in writing, through the mediation of my man.

In expectation, I have the honor of remaining, my dear sir,

Your most humble servant,

Ya. Goliadkin.

“Well, that’s all fine. The deed is done; it’s even gone as far as writing. But who is to blame? He himself is to blame: he himself has driven a man to the necessity of requesting written documents. And I’m within my rights…”

Having reread the letter for a last time, Mr. Goliadkin folded it, sealed it, and summoned Petrushka. Petrushka appeared, as was his custom, with sleepy eyes and extremely angry at something.

“Here, brother, take this letter…understand?”

Petrushka was silent.

“Take it and bring it to the department; there you’ll find the man on duty, Provincial Secretary Vakhrameev. Vakhrameev is on duty today. Do you understand that?”

“I understand.”

“ ‘I understand’! You can’t say: ‘I understand, sir.’ You’ll ask for the clerk Vakhrameev and tell him, say, thus and so, say, my master sends his respects and humbly asks you to consult our department address book, say, for where Titular Councillor Goliadkin lives.”

Petrushka said nothing and, as it seemed to Mr. Goliadkin, smiled.

“Well, so then, Pyotr, you’ll ask for the address and find out where the newly hired clerk Goliadkin lives?”

“Yes.”

“You’ll ask the address, and take the letter to that address. Understand?”

“I understand.”

“If there…where you take this letter—the gentleman to whom you give the letter, this Goliadkin…Why are you laughing, blockhead?”

“Why should I laugh? What’s it to me? It’s nothing, sir. The likes of us oughtn’t to go laughing…”

“Well, so then…if that gentleman asks, say, how’s your master, how is it with him; what, say, is he sort of…well, if he starts asking questions—you keep mum and answer, say, my master’s all right, but he asks, say, for an answer in your own hand. Understand?”

“I understand, sir.”

“Well, then, say, my master, say, tell him, he’s all right, say, and in good health, and is, say, about to go visiting; but he asks you, say, for an answer in writing. Understand?”

“I understand.”

“Well, off you go.”

“So I’ve also got to work on this blockhead! He laughs to himself, and that’s the end. What’s he laughing at? I’ve lived my way into trouble, lived my way into trouble like this! However, maybe it will all turn out for the best…That crook will most likely drag about for a couple of hours, or else disappear somewhere. Can’t send him anywhere. Ah, such trouble!…ah, such trouble’s come over me!…”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература