Читаем The Emigrants полностью

Adelwarth was expecting a stranger to call at any moment. But no one ever did. Who would, said Aunt Fini. So I went over to Mamaroneck at least twice a week. Usually I sat in the blue armchair when I visited, and Uncle sat at his bureau, at a slight angle, as if he were about to write something or other. And from there he would tell me stories and many a strange tale. At times I thought the things he said he had witnessed, such as beheadings in Japan, were so improbable that I supposed he was suffering from Korsakov's syndrome: as you may know, said Aunt Fini, it is an illness which causes lost memories to be replaced by fantastic inventions. At any rate, the more Uncle Adelwarth told his stories, the more desolate he became. After Christmas '52 he fell into such a deep depression that, although he plainly felt a great need to talk about his life, he could no longer shape a single sentence, nor utter a single word, or any sound at all. He would sit at his bureau, turned a little to one side, one hand on the desktop pad, the other in his lap, staring steadily at the floor. If I talked to him about family matters, about Theo or the twins or the new Oldsmobile with the white-walled tyres, I could never tell if he were listening or not. If I tried to coax him out into the garden, he wouldn't react, and he refused to consult a doctor, too. One morning when I went out to Mamaroneck, Uncle Adelwarth was gone. In the mirror of the hall stand he had stuck a visiting card with a message for me, and I have carried it with me ever since. Have gone to Ithaca. Yours

ever — Ambrose. It was a while before I understood what he meant by Ithaca. Needless to say, I drove over to Ithaca as often as I could in the weeks and months that followed. Ithaca is in a beautiful part of the country. All around there are forests and gorges through which the water rushes down towards the lake. The sanatorium, which was run by a Professor Fahnstock, was in grounds that looked like a park. I still remember, said Aunt Fini, standing with Uncle Adelwarth by his window one crystal-clear Indian Summer morning. The air was coming in from outside and we were looking over the almost motionless trees towards a meadow that reminded me of the Altach marsh when a middle-aged man appeared, holding a white net on a pole in front of him and occasionally taking curious jumps. Uncle Adelwarth stared straight ahead, but he registered my bewilderment all the same, and said: It's the butterfly man, you know. He comes round here quite often. I thought I caught an undertone of mockery in the words, and so took them as a sign of the improvement that Professor Fahnstock felt had been effected by the electroconvulsive therapy. Later in the autumn, though, the extent of the harm that had been done to Uncle's spirit and body was becoming clearer. He grew thinner and thinner, his hands, which used to be so calm, trembled, his face became lopsided, and his left eye moved restlessly. The last time I visited Uncle Adelwarth was in November. When it was time for me to leave, he insisted on seeing me to my car. And for that purpose he specially put on his paletot with the black velvet collar, and his Homburg. I still see him standing there in the driveway, said Aunt Fini, in that heavy overcoat, looking very frail and unsteady.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза