Читаем The Enchanted Wanderer and Other Stories полностью

“What can we do, Seryozhechka?” she asked, huddling under the skirt of his coat.

“Maybe I can ask to be put in the infirmary in Kazan?”

“Oh, is it as bad as that, Seryozha?”

“Like I said, it’s the death of me, the way it hurts.”

“So you’ll stay, and I’ll be driven on?”

“What can I do? It chafes, I’m telling you, it chafes, the chain’s cut almost to the bone. If only I had woolen stockings or something to put under,” Sergei said a moment later.

“Stockings? I still have a pair of new stockings, Seryozha.”

“Well, never mind!” Sergei replied.

Without another word, Katerina Lvovna darted to the cell, shook her sack out on the cot, and hastily ran to Sergei again with a pair of thick, dark blue woolen stockings with bright clocks on the sides.

“Now it should be all right,” said Sergei, parting from Katerina Lvovna and accepting her last stockings.

The happy Katerina Lvovna returned to her cot and fell fast asleep.

She did not hear how, after she came back, Sonetka went out to the corridor and quietly returned just before morning.

This happened only a two days’ march from Kazan.

XV

A cold, gray day with gusty wind and rain mixed with snow drearily met the party as they stepped through the gates of the stuffy transit prison. Katerina Lvovna started out quite briskly, but she had only just taken her place in line when she turned green and began to shake. Everything became dark in her eyes; all her joints ached and went limp. Before Katerina Lvovna stood Sonetka in those all too familiar dark blue stockings with bright clocks.

Katerina Lvovna moved on more dead than alive; only her eyes looked terribly at Sergei and did not blink.

At the first halt, she calmly went up to Sergei, whispered “Scoundrel,” and unexpectedly spat right in his eyes.

Sergei was about to fall upon her; but he was held back.

“Just you wait!” he said and wiped his face.

“Nice, though, how bravely she treats you,” the prisoners mocked Sergei, and Sonetka dissolved in especially merry laughter.

This little intrigue Sonetka had yielded to was perfectly suited to her taste.

“Well, you won’t get away with that,” Sergei threatened Katerina Lvovna.

Worn out by the bad weather and the march, her heart broken, Katerina Lvovna slept uneasily that night on her cot in the next transit prison, and did not hear how two men entered the women’s barrack.

When they came in, Sonetka got up from her cot, silently pointed to Katerina Lvovna, lay down again, and wrapped herself in her coat.

At the same moment, Katerina Lvovna’s coat flew up over her head, and the thick end of a double-twisted rope let loose with all a man’s strength on her back, covered only by a coarse shirt.

Katerina Lvovna screamed, but her voice could not be heard under the coat that covered her head. She thrashed, but also without success: a stalwart convict sat on her shoulders and held her arms fast.

“Fifty,” a voice, which it was not hard for anyone to recognize as Sergei’s, finally counted off, and the night visitors disappeared through the door.

Katerina Lvovna uncovered her head and jumped up: there was no one there; only not far away someone giggled gleefully under a coat. Katerina Lvovna recognized Sonetka’s laughter.

This offense was beyond all measure; also beyond all measure was the feeling of spite that boiled up at that moment in Katerina Lvovna’s soul. Oblivious, she rushed forward and fell oblivious onto the breast of Fiona, who took her in her arms.

On that full breast, where so recently Katerina Lvovna’s unfaithful lover had enjoyed the sweetness of debauchery, she was now weeping out her unbearable grief, and she clung to her soft and stupid rival like a child to its mother. They were equal now: both were equal in value and both were abandoned.

They were equal—Fiona, subject to the first opportunity, and Katerina Lvovna, acting out the drama of love!

Katerina Lvovna, however, was by now offended by nothing. Having wept out her tears, she turned to stone, and with a wooden calm prepared to go to the roll call.

The drum beats: ratta-tat-tat; chained and unchained prisoners pour out into the yard—Sergei, Fiona, Sonetka, Katerina Lvovna, an Old Believer6 fettered with a Jew, a Pole on the same chain with a Tartar.

They all bunched together, then pulled themselves into some sort of order and set off.

A most cheerless picture: a handful of people, torn away from the world and deprived of any shadow of hope for a better future, sinking into the cold black mud of the dirt road. Everything around them is horribly ugly: the endless mud, the gray sky, the leafless, wet broom, and in its splayed branches a ruffled crow. The wind now moans, now rages, now howls and roars.

In these hellish, soul-rending sounds, which complete the whole horror of the picture, one hears the advice of the biblical Job’s wife: “Curse the day you were born and die.”7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марево
Марево

Клюшников, Виктор Петрович (1841–1892) — беллетрист. Родом из дворян Гжатского уезда. В детстве находился под влиянием дяди своего, Ивана Петровича К. (см. соотв. статью). Учился в 4-й московской гимназии, где преподаватель русского языка, поэт В. И. Красов, развил в нем вкус к литературным занятиям, и на естественном факультете московского университета. Недолго послужив в сенате, К. обратил на себя внимание напечатанным в 1864 г. в "Русском Вестнике" романом "Марево". Это — одно из наиболее резких "антинигилистических" произведений того времени. Движение 60-х гг. казалось К. полным противоречий, дрянных и низменных деяний, а его герои — честолюбцами, ищущими лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева, называвшего автора "с позволения сказать г-н Клюшников". Кроме "Русского Вестника", К. сотрудничал в "Московских Ведомостях", "Литературной Библиотеке" Богушевича и "Заре" Кашпирева. В 1870 г. он был приглашен в редакторы только что основанной "Нивы". В 1876 г. он оставил "Ниву" и затеял собственный иллюстрированный журнал "Кругозор", на издании которого разорился; позже заведовал одним из отделов "Московских Ведомостей", а затем перешел в "Русский Вестник", который и редактировал до 1887 г., когда снова стал редактором "Нивы". Из беллетристических его произведений выдаются еще "Немая", "Большие корабли", "Цыгане", "Немарево", "Барышни и барыни", "Danse macabre", a также повести для юношества "Другая жизнь" и "Государь Отрок". Он же редактировал трехтомный "Всенаучный (энциклопедический) словарь", составлявший приложение к "Кругозору" (СПб., 1876 г. и сл.).Роман В.П.Клюшникова "Марево" - одно из наиболее резких противонигилистических произведений 60-х годов XIX века. Его герои - честолюбцы, ищущие лишь личной славы и выгоды. Роман вызвал ряд резких отзывов, из которых особенной едкостью отличалась статья Писарева.

Виктор Петрович Клюшников

Русская классическая проза