Читаем The English Girl полностью

Ветер преследовал Кьяру на узкой тропинке, среди покосившихся домишек и кошек, пока она наконец не оказалась на главной площади, где ветер свистел в аркадах и трепал товары на лотках у торговцев. Кьяра с соломенной корзиной прошлась по рынку и купила продуктов для ужина. Потом села за столик в кафе и заказала кофе. Посреди площади, окруженные небольшими пыльными вихрями, играли в петанк старички; на ступенях церкви старуха в черном вручила мальчику клочок голубой бумаги. У мальчика были длинные курчавые волосы, да и сам он показался Кьяре очень красивым. Она грустно улыбнулась. Сын Габриеля Дани, доживи он до десяти лет, наверное, выглядел бы так же.

Старуха тем временем спустилась с крыльца церквушки и вошла в небольшой кривобокий домик, а мальчик побежал через площадь… прямо в кафе. Кьяра сильно удивилась, когда он положил бумажку перед ней на столик и умчался восвояси. Развернув послание, Кьяра прочла:

Мне надо срочно увидеть тебя…

***

Синьядора поджидала Кьяру на пороге домика. Улыбнувшись, она погладила ее по щеке и увлекла за собой внутрь.

— Знаешь, кто я? — спросила старуха.

— Догадываюсь.

— Твой муж говорил обо мне?

Кьяра кивнула.

— Я ведь предупреждала его, чтобы не совался в город грешников, — напомнила синьядора, — но он не послушал меня. Повезло, что вернулся живым.

— Его нелегко убить, — заметила Кьяра.

— Может статься, он и впрямь ангел. — Старуха снова погладила Кьяру по щеке. — А ты отправилась следом за ним?

— Откуда вы знаете?

— Поехала туда, не сказав мужу, — продолжила синьядора, не обращая внимания на вопрос. — Вы несколько часов провели в номере отеля, в городе ночи. Помнишь?

Старуха улыбнулась, провела пальцами по волосам Кьяры.

— Мне продолжать? — спросила она.

— Я не верю, что вы видите прошлое.

— Твой муж однажды был женат, — заговорила синьядора, будто желая доказать Кьяре ее неправоту. — У него был ребенок. Потом взрыв… Дитя погибло, а жена нет. Она все еще жива.

Кьяра подалась назад.

— Ты очень долго была в него влюблена, — говорила старуха, — однако он не брал тебя в жены, потому что скорбел. Раз он тебя отослал, потом вернулся за тобой в город на воде.

— Откуда вы это знаете?

— Он рисовал тебя, завернутой в белую простыню.

— Это был лишь набросок.

Старуха безразлично пожала плечами и кивнула в сторону стола, на котором подле двух зажженных свечей стояли миска воды и сосуд с маслом.

— Присядешь? — сказала синьядора.

— Нет, спасибо.

— Прошу тебя, — не отступала вещунья. — Мне нужно совсем немного времени, чтобы убедиться.

— В чем убедиться?

— Присядь.

Кьяра опустилась на стул, старуха устроилась напротив.

— Окуни указательный палец в масло, дитя, занеси его над водой и урони в нее три капли.

Кьяра неохотно исполнила указания, и, когда три капли масла на поверхности воды слились в одну, старуха ахнула. По ее мучнисто-бледной щеке скатилась слеза.

— Что вы увидели? — спросила Кьяра.

Синьядора взяла ее за руку.

— Твой муж на вилле, ждет тебя. Ступай к нему и скажи, что скоро ему вновь быть отцом.

— Мальчика или девочки?

— И мальчика, и девочки, — улыбнулась старуха.

От автора

Роман «Англичанка» — сугубо развлекательное чтиво. Имена, персонажи, места и события в нем — плод воображения автора. Любые совпадения с реальными людьми — живыми или покойными, — компаниями, событиями или местами совершенно случайны.

Описанной в книге версии «Сусанны и старейшин» кисти Якопо Бассано не существует. Существуй она на самом деле, то выглядела бы очень похоже на ту, что висит в Музее изящных искусств в Реймсе. На улице Наркис в Иерусалиме и правда стоит небольшой дом из песчаника — и даже не один, — правда, агент израильской разведки Габриель Аллон в нем не живет. Штаб израильской разведки ныне располагается не на бульваре Царя Саула, однако в своих книгах я предпочел оставить его на старом месте. Отчасти потому, что мне нравится название этой улицы. Теракт в гостинице «Царь Давид» 1946 года — исторический факт, хотя Артур Сеймур (отец вымышленного агента МИ-5 Грэма Сеймура) не был тому свидетелем. В Музее Израиля не выставляются столпы Первого храма, ибо руины его так и не найдены.

В Кальви на набережной Адольфе Ландри и правда есть кафе «Ле Пальмье», но, насколько мне известно, российские шпионы ни разу не использовали его как место встречи. Компания дона Орсати — авторская выдумка, как и несчастный случай, произошедший с Кристофером Келлером (впервые появившемся в романе «Убийца по прозвищу Англичанин») в иракской пустыне (после которого он дезертировал из спецназа ВДС и сделался профессиональным убийцей). Те, кто знаком с традициями острова, сразу поймут: свою синьядору я наделил талантом, в обладании которым ее реальные коллеги не признаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы